Destacó que la Declaración y el Programa de Acción de Durban proporcionaban orientaciones importantes para luchar contra el racismo. | UN | وأبرز أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفِّران مبادئ توجيهية مفيدة لمكافحة العنصرية. |
Guatemala considera que la Declaración y el Programa de Acción de Durban son complementarios a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وترى غواتيمالا أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يكملان الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Nueva Zelandia se felicita de estas recomendaciones, pues estima que la Declaración y el Programa de Acción de Viena ofrecen una base concreta para la continuación de los esfuerzos colectivos en esta esfera. | UN | وأعلن أن نيوزيلندا ترحب بهذه التوصيات وترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يقدمان أساسا عمليا لمتابعة الجهود الجماعية في هذا الميدان. |
Recuerdan que la Declaración y el Programa de Acción de Viena: | UN | ويذكرون بأن إعلان وبرنامج عمل فيينا: |
Recuerdan también que la Declaración y el Programa de Acción de Viena constituyen un hito que brinda el marco para la consolidación de un sistema sólido y efectivo de procedimientos especiales como un elemento central de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, y que la Declaración y el Programa de Acción de Viena: | UN | ويذكرون أيضاً بأن إعلان وبرنامج عمل فيينا يعدان معلماً رئيسياً يتيح الإطار لتوطيد نظام راسخ وفعال للإجراءات الخاصة كجزء أساسي من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأنهما: |
En el debate se subrayó, entre otras cosas, que la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la Plataforma de Acción de Beijing coinciden y que, por lo tanto, se requieren actividades coordinadas y coherentes. | UN | وجرى التشديد في هذه المناقشة على جملة أمور منها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ومنهاج عمل بيجين وثيقتان متطابقتان، وبالتالي فإنهما تتطلبان بذل جهود منسقة ومتماسكة. |
Recordando que la Declaración y el Programa de Acción de Viena confirmaron que la promoción y protección de los derechos humanos es responsabilidad primordial de los gobiernos y que la persona humana es el sujeto central del desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هما المسؤولية الأولى للحكومات وأن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
Destacando que la Declaración y el Programa de Acción de Durban constituyen una base firme para luchar contra las manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفران أساساً راسخاً لمكافحة المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Destacando que la Declaración y el Programa de Acción de Durban constituyen una base firme para luchar contra las manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفران أساساً راسخاً لمكافحة المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Los representantes indígenas consideran que la Declaración y el Programa de Acción de Durban no satisfacen enteramente las expectativas acerca de los derechos indígenas y, en realidad, podían considerarse como un paso atrás en lo que concierne a las normas de derechos humanos. | UN | إذ يشعر ممثلو الشعوب الأصلية أن إعلان وبرنامج عمل ديربان لا يلبيان التوقعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وأنه من الممكن فعليا اعتبارهما خطوة إلى الوراء فيما يتصل بالوفاء بمعايير حقوق الإنسان. |
En el décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, el representante de Bangladesh recuerda que la Declaración y el Programa de Acción de Viena ponen claramente de manifiesto la relación intrínseca existente entre el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وفي هذه الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، يلاحظ أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يركزان بوضوح على تلك الصلة الجوهرية بين التنمية وحقوق الإنسان. |
Recordando que la Declaración y el Programa de Acción de Viena establecieron que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, interdependientes e indivisibles, | UN | وإذ يشيرون إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينص على أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة، |
En este contexto, es importante destacar que la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz constituyen un marco amplio e integral para la promoción y consolidación de una cultura de paz en el ámbito nacional y en el internacional. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن نؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام يشكلان إطارا واسعا وشاملا لتحقيق ثقافة للسلام وتعزيزها على الصعيدين الوطني والدولي. |
El ponente observó que la Declaración y el Programa de Acción de Durban eran una declaración de intenciones y que sería muy útil tener algunas normas mínimas de carácter vinculante. | UN | وأشار إلى أن إعلان وبرنامج عمل ديربان ليسا إلاّ إعلان نوايا، وأن وضع حد أدنى من المعايير ذات الطابع الملزم سيعود بمنفعة كبرى. |
Añadió que la Declaración y el Programa de Acción de Durban indicaban claramente las principales estrategias internacionales, regionales y nacionales que debían aplicarse para reparar errores históricos e injusticias actuales. | UN | وأضاف أن إعلان وبرنامج عمل ديربان حدد بوضوح أهم الاستراتيجيات الدولية والإقليمية والوطنية التي يجب تنفيذها للانتصاف من أشكال الجور التاريخي والظلم الحالي. |
Se observó que la Declaración y el Programa de Acción de Durban proporcionaban a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones una orientación útil en su lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | ولوحظ أن إعلان وبرنامج عمل دربان يوفران إرشادا مفيدا للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات، في جهودها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب. |
Mi delegación está convencida de que la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, adoptados merced a los esfuerzos arduos y concertados de los participantes, contribuirán al proceso en curso de crear una sociedad internacional capaz de responder a los desafíos de la nueva era y definir nuestros objetivos comunes para la prosperidad de las generaciones venideras. | UN | وإن وفدي واثق بأن إعلان وبرنامج عمل المؤتمر، اللذين اعتمدا بفضل الجهود المتضافرة والمتواصلة من جانب المشاركين، سيساهمان في العملية الجارية لخلق مجتمع دولي قادر على مواجهة تحديات الحقبة الجديدة ولتحديد أهدافنا المشتركة لرخاء الجيل المقبل. |
Albania informó que la Declaración y el Programa de Acción de Durban se habían transmitido a las instituciones gubernamentales, las cuales habían adoptado las medidas oportunas para su aplicación en sus ámbitos de competencia. | UN | 4 - أفادت ألبانيا بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان قد جرى تعميمهما على المؤسسات الحكومية، وأن تلك المؤسسات قد اتخذت تدابير مناسبة لتنفيذهما وفقا لاختصاص كل منها. |
No obstante sus firmes reservas sobre ese proceso, Australia reconoce que la Declaración y el Programa de Acción de Durban contienen recomendaciones valiosas, que se ha comprometido a aplicar como parte de su dedicación general a la lucha contra el racismo, en colaboración con los demás Estados Miembros. | UN | وأوضح أن أستراليا، على الرغم من تحفظاتها القوية على العملية، تعترف بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتضمنان عددا من التوصيات القيّمة، وهي ملتزمة بتنفيذها باعتبارهما جزءا من التزامها الأوسع بمكافحة العنصرية، بالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى. |
57. Su delegación está más convencida que nunca de que la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague de 1995 constituyen el marco básico para el fomento del desarrollo social en los niveles nacional e internacional. | UN | 57 - وذكر أن وفده مقتنع أكثر من أي وقت مضى بأن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن لعام 1995 يوفر الإطار الأساسي للنهوض بالتنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Asamblea General, en su resolución 56/265, reconoció que la Declaración y el Programa de Acción aprobados por la Conferencia trataban una amplia variedad de cuestiones prácticas que podrían complementar el Programa de Acción para el Tercer Decenio. | UN | وفي قرارها 56/265 سلمت الجمعية العامة " بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمِّل برنامج عمل العقد الثالث " . |