"que la educación es un derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن التعليم حق
        
    • بأن التعليم حق
        
    • أن التعليم هو حق
        
    • بأن التعليم هو حق
        
    • بشأن التعليم كحق من
        
    El Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha afirmado que la educación es un derecho humano. UN لقد أكد الأمين العام كوفي عنان على أن التعليم حق من حقوق الإنسان.
    Sin embargo, nuestra Constitución estipula que la educación es un derecho para todos los ciudadanos. UN ولكن دستورنا ينص على أن التعليم حق لجميع المواطنين.
    Reconocemos que la educación es un derecho fundamental, un factor clave para reducir la pobreza y promover la democracia, la tolerancia y el desarrollo. UN إننا ندرك أن التعليم حق أساسي وعامل رئيسي في الحد من الفقر وفي تطبيق الديمقراطية، والتسامح والتنمية.
    El derecho internacional reconoce que la educación es un derecho humano general y también una parte decisiva de los derechos de las minorías. UN يعترف القانون الدولي بأن التعليم حق عام من حقوق اﻹنسان وجزء حاسم من حقوق اﻷولويات.
    :: Creemos que la educación es un derecho humano elemental que posee una importancia decisiva en la lucha por la dignidad humana y la libertad. UN نحن نؤمن بأن التعليم حق إنساني أساسي وجوهري للنضال من أجل كرامة الإنسان وحريته.
    El Tribunal Supremo ha dictaminado que la educación es un derecho fundamental para los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 14 años y el Gobierno trata de universalizar la enseñanza elemental. UN وأصدرت المحكمة العليا حكما ينص على أن التعليم هو حق أساسي من حقوق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 14 عاما؛ وتسعى الحكومة جاهدة إلى تعميم التعليم الابتدائي.
    CIVICUS sostiene firmemente que la educación es un derecho humano básico y que es indispensable para hacer realidad otros derechos humanos con el fin de acceder a unos beneficios sociales, económicos, políticos y culturales más amplios. UN ويعتقد التحالف اعتقادا راسخا بأن التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان، وأمر لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى باعتباره وسيلة للاستفادة من منافع اجتماعية واقتصادية وسياسية وثقافية أوسع.
    En su artículo 205 proclama que la educación es un derecho de todos los ciudadanos y un deber del Estado y de la familia. UN وينص في المادة 205 على أن التعليم حق للجميع وواجب من واجبات الدولة والأسرة.
    Los artículos 43 a 47 establecen que la educación es un derecho de todos los ciudadanos y que es gratuita hasta el nivel de licenciatura. UN ' 19` وتنص المواد من 43 إلى 47 على أن التعليم حق لجميع المواطنين وعلى مجانية التعليم حتى المستوى الجامعي.
    La ley dispone que la educación es un derecho garantizado para todos los ciudadanos. UN وينص القانون على أن التعليم حق مكفول لجميع المواطنين.
    La Ma ' arijFoundation está plenamente de acuerdo con la afirmación de que la educación es un derecho humano, fundamental para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN توافق مؤسسة المعارج تماما على أن التعليم حق من حقوق الإنسان وركيزة أساسية لتحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    El Gobierno ha mantenido la posición de que la educación es un derecho humano básico y sigue decidido a proporcionar educación pertinente y de calidad a todos. UN وما زال موقف الحكومة هو أن التعليم حق أساسي من حقوق اﻹنسان، وما برحت ملتزمة بتوفير التعليم المناسب والعالي الجودة للجميع.
    Por cierto que la educación es un derecho humano que ha sido reconocido como esencial para el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ٨٧ - ولا شك أن التعليم حق إنساني، وثمة تسليم بضرورته فيما يتصل ببلوغ المساواة والتنمية والسلام.
    En el Plan de Acción Nacional se prevén diversas actividades, especialmente en relación con la mujer y la educación, y se destaca que la educación es un derecho humano de la mujer y un importante instrumento para alcanzar la igualdad. UN وتتطلع خطة العمل الوطنية الى الاضطلاع بأنشطة مختلفة ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة والتعليم، وتشدد على أن التعليم حق إنساني للمرأة وأداة مهمة لتحقيق المساواة.
    :: Incluya una perspectiva de derechos en las políticas educacionales para abordar la disparidad entre hombres y mujeres y la protección de las niñas, dado que la educación es un derecho potenciador que proporciona a las mujeres y las niñas una voz para reclamar sus derechos humanos UN :: إدراج منظور الحقوق في سياسات التعليم لمعالجة التفاوت الجنساني بين المرأة والرجل وحماية الفتاة، حيث أن التعليم حق تمكيني يمنح المرأة والفتاة صوتاً للمطالبة بحقوقهن في مجال حقوق الإنسان؛
    Durante el seminario, que se celebró en coincidencia con el 61º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, también se destacó que la educación es un derecho humano básico, como lo reconocieron los Estados Miembros en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en 2000. UN وتم التشديد أيضا في الحلقة الدراسية، التي عقدت بمناسبة الاحتفال بالذكرى الحادية والستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على أن التعليم حق من حقوق الإنسان الأساسية كما اعترفت بذلك الدول الأعضاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في عام 2000.
    Los Ministros reconocieron que la educación es un derecho humano y una herramienta indispensable para lograr los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. UN ٣٦ - واعترف الوزراء بأن التعليم حق من حقوق اﻹنسان وأداة أساسية لبلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلم.
    :: La convicción de que la educación es un derecho obligatorio para las mujeres al igual que lo es para los hombres, pero insistiendo al mismo tiempo en los derechos de la mujer a la atención familiar y social, su derecho a participar en todos los aspectos de la vida general, su derecho al empleo. UN :: الاعتقاد بأن التعليم حق إجباري للمرأة كما للرجل، وفي نفس الوقت التأكيد على حقوق المرأة في الرعاية الأسرية والاجتماعية، وحقها في المشاركة في كل مجالات الحياة العامة، وحقها في العمل.
    1094. Nicaragua ha venido realizando acciones que se inclinan a la clara conciencia de que la educación es un derecho y un instrumento fundamental para el crecimiento y bienestar económico y social. UN 1097- تقوم نيكاراغوا بأنشطة نابعة عن وعي كامل بأن التعليم حق وأداة أساسية للنمو الاجتماعي - الاقتصادي والرفاه.
    Además, la nueva Constitución de Kenya, promulgada tan solo hacía cinco días, establece explícitamente que la educación es un derecho fundamental para todos, incluidos los niños con discapacidad. UN وإضافة إلى هذا فإن الدستور الجديد لكينيا، الذي صدر قبل خمسة أيام، ينص صراحةً على أن التعليم هو حق أساسي للجميع، بما يشمل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Basándose en que la educación es un derecho individual y atendiendo a diferentes llamamientos en ese sentido, incluso de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, el Gobierno de Malawi instituyó en los últimos años la enseñanza (básica) primaria gratuita. UN وقامت حكومة ملاوي في السنوات اﻷخيرة بتطبيق نظام تعليم ابتدائي )أساسي( مجاني، اعترافاً منها بأن التعليم هو حق فردي واستجابة منها للنداءات المختلفة في هذا الصدد، بما في ذلك من اللجنة نفسها.
    Concienciar de que la educación es un derecho humano UN إذكاء الوعي بشأن التعليم كحق من حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more