"que la ejecución del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تنفيذ الميزانية
        
    • أن أداء الميزانية
        
    3. Toma nota de que la ejecución del presupuesto depende de la disponibilidad de fondos; UN ٣ - تلاحظ أن تنفيذ الميزانية رهن بتوافر التمويل ؛
    6. Toma nota de que la ejecución del presupuesto depende de la disponibilidad de fondos; UN ٦ - تلاحظ أن تنفيذ الميزانية رهن بتوافر التمويل ؛
    3. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios adicionales depende de la disponibilidad de fondos. UN 3- تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الاضافية ذات الأولوية رهن بتوافر التمويل. ثالثا- لمحة عامة
    3. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios adicionales depende de la disponibilidad de fondos. UN 3- تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الاضافية ذات الأولوية رهن بتوافر التمويل.
    También se señaló que la ejecución del presupuesto para 2009-2010 se incrementaría debido a los gastos en que se incurrieran en relación con la Causa núm. 17. UN ولوحظ أيضا أن أداء الميزانية للفترة 2009-2010 يمكن أن يزيد بسبب النفقات التي سيجري تكبدها في ما يتصل بالقضية رقم 17.
    La Comisión Consultiva observa que la ejecución del presupuesto no lleva normalmente a considerables saldos no comprometidos en el caso de la UNFICYP. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تنفيذ الميزانية لا يؤدي عادة إلى أرصدة كبيرة غير مربوطــة في القوة.
    8. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios suplementarios está sujeta a que se reciban los fondos necesarios. UN 8- تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الاضافية ذات الأولوية مرهون بتوافر التمويل.
    5. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas adicionales estará sujeta a la disponibilidad de fondos; UN 5- يلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الإضافية مرهون بتوافر التمويل؛
    9. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios suplementarios está sujeta a que se reciban los fondos necesarios. UN 9- تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الإضافية ذات الأولوية مرهون بتوافر التمويل.
    Se convino en que la ejecución del presupuesto se mejoraría mediante una mejor armonización de la asistencia de los donantes con las prioridades gubernamentales y una capacidad nacional reforzada. UN وتم الاتفاق على أن تنفيذ الميزانية سيتحسن من خلال زيادة اتساق المساعدة المقدمة من المانحين مع أولويات الحكومة ومن خلال تعزيز القدرات الوطنية.
    Sin embargo, con respecto a esto último, altos funcionarios del Gobierno han asegurado que la ejecución del presupuesto se mantendrá separada de la política electoral en 2007. UN غير أنه فيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، فإن كبار المسؤولين الحكوميين قد أكدوا أن تنفيذ الميزانية سوف يكون في عصمة من السياسات الانتخابية في عام 2007.
    Sin embargo, con respecto a esto último, altos funcionarios del Gobierno han asegurado que la ejecución del presupuesto se mantendrá separada de la política electoral en 2007. UN غير أنه فيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، فإن كبار المسؤولين الحكوميين قد أكدوا أن تنفيذ الميزانية سوف يكون في عصمة من السياسات الانتخابية في عام 2007.
    4. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios adicionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN ٠ر٢١٧ ٣١ ٤ر٨٦٩ ٦٣ ٤ - تلاحظ أن تنفيذ الميزانية ، والبرامج الاضافية ذات اﻷولوية ، رهن بتوافر التمويل .
    En el párrafo 7, el Secretario General indica que la ejecución del presupuesto en el bienio 1996-1997 fue especialmente difícil debido a la necesidad de lograr las economías necesarias por medios que no consistieran únicamente en una reducción importante de los gastos de personal. UN ٩٢ - وتابع قائلا إن اﻷميـن العام يشيــر في الفقرة ٧ إلى أن تنفيذ الميزانية فــي فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ كان مليئا بالتحديات بسبب ضرورة تحقيق الوفورات اللازمة دون إجراء تخفيضات كبيرة في تكاليف الموظفين.
    El Representante del Secretario General hizo hincapié en que la ejecución del presupuesto solicitado para 2010-2011 ayudaría a garantizar que la función de gestión de las inversiones de los fondos de pensiones se asiente sobre una base sólida, mitigando todos los riesgos controlables y utilizando sistemas robustos de tecnología de la información de la misma calidad de los que disponen los administradores externos. UN 9 - وشدد ممثل الأمين العام على أن تنفيذ الميزانية المطلوبة للفترة 2010-2011، يساعد على كفالة قيام مهمة إدارة استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية على أسس سليمة، وتخفيف جميع المخاطر التي يمكن التحكم بها، واستخدام نظم تكنولوجيا معلومات قوية من نفس النوعية المتاحة للمديرين الخارجيين.
    145. Se tomó nota de que la ejecución del presupuesto por programas bienal revisado para 1998-1999 y del anteproyecto del Fondo del PNUFID para 2000-2001 estaba sujeta a la disponibilidad de financiación. En consecuencia, se instó a los gobiernos a que aumentaran sus contribuciones voluntarias al Programa, en particular ampliando la base de donantes y aportando contribuciones para fines generales. UN ٥٤١ - ولوحظ أن تنفيذ الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والمخطط اﻷولي المقترح للصندوق في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ مرهون بتوفر التمويل ، ولذلك حثت الحكومات على زيادة تمويلها الطوعي للبرنامج ، وبصورة خاصة توسيع قاعدة المانحين وتوفير تبرعات لﻷغراض العامة .
    En el examen realizado por la Junta del informe sobre la ejecución de los proyectos a noviembre de 2012 se observó que la ejecución del presupuesto de los 639 proyectos previstos para el año examinado variaba entre el 0% y el 49% de los fondos asignados, frente al objetivo establecido del 80%. UN 63 - لوحظ في استعراض المجلس لتقرير حالة إنجاز المشاريع في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 أن أداء الميزانية فيما يتعلق بالمشاريع المقررة للسنة قيد الاستعراض، البالغ عددها 639 مشروعا، قد تراوح بين صفر و 49 في المائة من حجم المخصصات المالية، مقابل معدّل إنجاز مستهدف قدره 80 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more