"que la enmienda entre en" - Translation from Spanish to Arabic

    • يدخل التعديل حيز
        
    Para que la enmienda entre en vigor, 132 países tienen que llevar a cabo procedimientos internos. UN ولكي يدخل التعديل حيز النفاذ يتعين على 132 دولة أن تطبق النظام الداخلي.
    A fin de que la enmienda entre en vigor se debe recibir la aceptación de dos tercios de los Estados partes. UN ولكي يدخل التعديل حيز النفاذ يجب توفر القبول من ثلثي الدول الأطراف.
    A fin de que la enmienda entre en vigor debe contarse con la aceptación de dos tercios de los Estados partes. UN ولكي يدخل التعديل حيز النفاذ، يجب أن يتحقق القبول من جانب ثلثيّ الدول الأطراف.
    A fin de que la enmienda entre en vigor debe contarse con la aceptación de dos tercios de los Estados partes. UN وقال إنه لكي يدخل التعديل حيز النفاذ يجب أن يحصل على موافقة ثلثي الدول الأطراف.
    En su carácter de depositario, el Secretario General comunicó la enmienda a todos los Estados partes el 1 de marzo de 1993 (véase A/65/312, anexo I). Está previsto que la enmienda entre en vigor cuando haya sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. UN ومن المقرر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية ثلثي الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع.
    2. Insta a los Estados partes a que adopten las medidas apropiadas para que pueda obtenerse lo antes posible la aceptación por una mayoría de dos tercios de los Estados partes a fin de que la enmienda entre en vigor. UN ٢ - تحث الدول اﻷطراف على اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق الموافقة من جانب غالبية ثلثي الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز التنفيذ.
    En los casi cinco años transcurridos desde la aprobación de esa enmienda por la Asamblea General la han ratificado sólo 17 países, por lo que espera que los Estados Partes en la Convención realicen con urgencia el trámite correspondiente, a fin de alcanzar la mayoría de dos tercios de los Estados Partes requerida para que la enmienda entre en vigor. UN وقالت إنه على الرغم من مرور خمس سنوات منذ أن اعتمدت الجمعية العامة هذا القرار، لم يصدﱢق على التعديل سوى ١٧ دولة. ولذلك فإنه من المأمول فيه أن تسارع الدول اﻷطراف في الاتفاقية بالتصديق على الاجراءات بغية تحقيق اﻷغلبية المطلوبة بثلثي عدد الدول اﻷطراف لكي يدخل التعديل حيز النفاذ.
    2. Insta a los Estados partes en la Convención a que adopten las medidas apropiadas para que pueda obtenerse lo antes posible la aceptación por una mayoría de dos tercios de los Estados partes a fin de que la enmienda entre en vigor. UN ٢ - تحث الدول اﻷطراف فى الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق الموافقة بأغلبية الثلثين من جانب الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز النفاذ.
    12. Exhorta a los Estados Partes en la Convención a que adopten las medidas apropiadas para que la enmienda del párrafo 2 del artículo 43 de la Convención sea aceptada a la mayor brevedad posible por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes a fin de que la enmienda entre en vigor y el número de miembros del Comité pueda aumentar de diez a dieciocho expertos; UN ٢١ - تهيب بالدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تتخذ التدابير المناسبة لتيسير قبول تعديل الفقرة ٢ من المادة ٣٤ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز النفاذ، لتزيد بذلك عضوية اللجنة من عشرة خبراء إلى ثمانية عشر خبيرا؛
    b) En el párrafo 2 de la parte dispositiva, las palabras " para ratificar la enmienda " fueron sustituidas por la frase " para que pueda obtenerse lo antes posible la aceptación por una mayoría de dos tercios de los Estados partes a fin de que la enmienda entre en vigor " . UN )ب( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن عبارة " للتصديق على التعديل " بعبارة " لتحقيق الموافقة من جانب غالبية ثلثي الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز التنفيذ " .
    “... que la enmienda entre en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General y aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes.” (CERD/SP/45, anexo) UN " ... يدخل التعديل حيز التنفيذ عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول اﻷطراف المكونة من ثلثي هذه الدول والتي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع " . )CERD/SP/45، المرفق(
    12. Exhorta a los Estados Partes en la Convención a que adopten las medidas apropiadas para que la enmienda del párrafo 2 del artículo 43 de la Convención sea aceptada a la mayor brevedad posible por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes a fin de que la enmienda entre en vigor y el número de miembros del Comité pueda aumentar de diez a dieciocho expertos; UN ٢١ - تطلب إلى الدول اﻷطـراف اتخــاذ التدابير المناسبة لتيسير قبول تعديل الفقرة ٢ من المادة ٣٤ )٢( من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز النفاذ، لتزيد بذلك عضوية لجنة حقوق الطفل من عشرة خبراء إلى ثمانية عشر خبيرا؛
    4. Al 1º de febrero de 2002, 113 Estados Partes en la Convención habían notificado al Secretario General su aceptación de la enmienda del párrafo 2 del artículo 43 de la Convención por la que se aumentaba de 10 a 18 el número de miembros del Comité (resolución 50/155); para que la enmienda entre en vigor se necesitan 128 notificaciones (los dos tercios de los Estados Partes). UN 4- وحتى 1 شباط/فبراير 2002، كانت 113 دولة قد أخطرت الأمين العام بقبولها للتعديل المدخل على الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية وبـذا يزداد عدد أعضاء اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً (القرار 50/155)؛ ويلزم 128 إخطاراً بالقبول (ثلثي الدول الأطراف) لكي يدخل التعديل حيز النفاذ.
    4. Al 7 de junio de 2002, 120 Estados Partes en la Convención habían notificado al Secretario General su aceptación de la enmienda del párrafo 2 del artículo 43 de la Convención por la que se aumentaba de 10 a 18 el número de miembros del Comité (resolución 50/155); para que la enmienda entre en vigor se necesitan 128 notificaciones (los dos tercios de los Estados Partes). UN 4- وحتى 7 حزيران/يونيه 2002، كانت 120 دولة طرفاً في الاتفاقية قد أخطرت الأمين العام بقبولها للتعديل المدخل على الفقرة 3 من المادة 43 من الاتفاقية، والقاضي بزيادة عدد أعضاء اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً (القرار 50/155)؛ ويلزم 128 إخطاراً بالقبول (ثلثا الدول الأطراف) لكي يدخل التعديل حيز النفاذ.
    4. Al 4 de octubre de 2002, 126 Estados Partes en la Convención habían notificado al Secretario General su aceptación de la enmienda del párrafo 3 del artículo 43 de la Convención por la que se aumentaba de 10 a 18 el número de miembros del Comité (resolución 50/155); para que la enmienda entre en vigor se necesitan 127 notificaciones (los dos tercios de los Estados Partes). UN 4- وحتى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، كانت 126 دولة قد أخطرت الأمين العام بقبولها للتعديل المدخل على الفقرة 3 من المادة 43 من الاتفاقية وبـذا يزداد عدد أعضاء اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً (القرار 50/155)؛ ويلزم 127 إخطاراً بالقبول (ثلثي الدول الأطراف) لكي يدخل التعديل حيز النفاذ.
    36. Como ella es la Relatora Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales del Comité, señala que, si logra consenso sobre la modificación del artículo 96 c), también habrá que examinar el período de transición antes de que la enmienda entre en vigor. UN 36- وأشارت، بوصفها المقررة الخاصة للجنة فيما يتعلق بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، إلى أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعديل المادة 96(ج) يستلزم أيضاً مناقشة مسألة الفترة الانتقالية قبل أن يدخل التعديل حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more