"que la familia es" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الأسرة هي
        
    • بأن الأسرة هي
        
    • أن الأسرة تشكل
        
    • إلى الأسرة باعتبارها
        
    • إلى اﻷسرة بوصفها
        
    • ان العائلة هي
        
    • أن العائلة هي
        
    • اﻷسرة هي
        
    • أن الأسرة أساس
        
    • كانت الأسرة هي
        
    Los resultados revelaron que el 78% de la población mundial concuerda en que la familia es la unidad fundamental de la sociedad. UN وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن الأسرة هي أساس المجتمع وأنها تتصل اتصالا مباشر بتنمية المرأة.
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Los gobiernos reconocen que la familia es el medio principal para vivir en conjunto y para proporcionar atención y apoyo mutuos. UN فقد واصلت الحكومات التسليم بأن الأسرة هي الوسيلة الأساسية لتعايش الأفراد وتعاونهم على رعاية ودعم بعضهم بعضا.
    Sin embargo, a pesar de esas diferencias, hay un elemento que sigue siendo constante: la convicción de que la familia es el componente esencial de la sociedad. UN ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع.
    El concepto y la composición de la familia han cambiado con el tiempo, lo que demuestra que la familia es una entidad viva y dinámica. UN وقد تغير مفهوم تكوين الأسر خلال مرور الوقت، مما يوضح حقيقة أن الأسرة تشكل كيانا حيا وديناميكيا.
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Los órganos que se ocupan de la reforma legislativa tienden a considerar que el derecho de la familia es sagrado, puesto que la familia es el fundamento de la sociedad tailandesa. UN فالوكالات المشاركة في إصلاح القانون تميل إلى اعتبار قانون الأسرة أمرا مقدسا، حيث أن الأسرة هي أساس المجتمع التايلندي.
    El artículo 30 de esa misma Constitución protege a la familia al afirmar que: " La familia es la célula básica natural de la sociedad. UN 153 - والمادة 30 من نفس الدستور تكفل حماية الأسرة، حيث تنص على أن " الأسرة هي الخلية الأساسية الطبيعية للمجتمع.
    Endeavour Forum afirma que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección por parte de la sociedad y del Estado. UN ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    El artículo 54 de la Constitución establece que la familia es la base de la sociedad y obliga al Gobierno a promover el bienestar de la familia y los hijos. UN وتنص المادة 54 من الدستور على أن الأسرة هي نواة المجتمع، وتلزم الحكومة بدعم رفاه الأسرة والأطفال.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    En esas clases, los escolares aprenden que la familia es lo más querido y cercano que posee el ser humano y que la unidad familiar es la base de la felicidad. UN وفي هذه الدروس يفهم التلاميذ الصغار أن الأسرة هي أغلى وأقرب ما يملكه الإنسان، وأن تماسك الأسرة هو أساس التوفيق.
    La organización afirma que la familia es la unidad básica y fundamental de la sociedad. UN وتؤكد الجمعية على أن الأسرة هي الوحدة القاعدية والأساسية للمجتمع البشري.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce que la familia es el entorno natural para el desarrollo y el bienestar de los niños. UN واتفاقية حقوق الطفل تعترف بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لتنمية ورفاه الطفل.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. UN ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    La Convención reconoce que la familia es el medio natural para el crecimiento y el bienestar de sus miembros. UN وتُقر الاتفاقية بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية أفرادها.
    La UE apoya resueltamente el adelanto de la mujer en el mercado de trabajo y la conciliación de la vida profesional con la vida familiar, y recuerda que la familia es un bastión importante contra la pobreza, la marginación y la exclusión social. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد بكل حزم تشجيع المرأة على صعيد سوق العمل، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، وهو يشير إلى أن الأسرة تشكل حاجزاً كبيراً ضد الفقر والتهميش والاستبعاد الاجتماعي.
    Los gobiernos, las comunidades y los individuos consideran que la familia es el medio principal para que las personas vivan juntas y se proporcionen atención, sustento y apoyo mutuos. UN وينظر كل من الحكومات والمجتمعات والأفراد إلى الأسرة باعتبارها سبيل الناس الأول إلى العيش المشترك في ظل العطف والحنان والتكافل .
    Aunque la aportación de una esposa y madre da lugar a que se formulen reclamaciones de indemnización sumamente importantes y legítimas, el Grupo considera que la familia es una unidad económica a la que cada miembro realiza aportaciones. UN ولئن كانت أهمية ومشروعية مساهمة الزوجة واﻷم ادعى من غيرها لتسويغ المطالبة بالتعويض فإن الفريق ينظر إلى اﻷسرة بوصفها وحدة اقتصادية يتقدم كل عضو منها بمساهمته الخاصة فيها.
    ¿Sugiere el lobo solitario que la familia es una razón para vivir? Open Subtitles هل الذئب المنعزل يقترح ان العائلة هي سبب للحياة ؟
    Oh, bien, sí, siempre digo que la familia es la mejor medicina. Open Subtitles حسناً , أجل , لطالما أقول أن العائلة هي أفضل دواء أربعون دقيقة ؟
    Ese artículo dispone que la familia es el núcleo de la sociedad y merece la protección especial del Estado. UN وهي تنص على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وينبغي أن تمنح حماية خاصة من جانب الدولة.
    116. Los aspectos principales del bienestar de la familia están contemplados en la Constitución, que establece que la familia es la base de la sociedad y que sus fundamentos son la religión, los valores morales y el patriotismo. UN 116- لعل من أهم أشكال العناية الرسمية بالأسرة ما يتضمنه الدستور بشأنها حيث ينص على أن الأسرة أساس المجتمع وقوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، ويحافظ القانون على كيانها ويقوي أواصرها.
    Dado que la familia es la escuela de solidaridad, es preciso hacer posible que la familia en su conjunto, incluidos sus miembros varones, participen y compartan la carga de prestar cuidados. UN ولما كانت الأسرة هي معلّمة التضامن، فمن الضروري تمكينها بجميع أفرادها، بمن فيهم الذكور، من المشاركة في عبء الرعاية وتقاسمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more