Dado que la información adicional formaba parte del informe inicial de Israel, ésta debía presentarse y examinarse separadamente del segundo informe periódico del Estado Parte. | UN | وبما أن المعلومات الإضافية تشكل جزءاً من التقرير الأولي للدولة الطرف، فإن من الواجب تقديمها ولسوف يُنظر فيها بصورة منفصلة عن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
La Comisión Consultiva opinó que la información adicional proporcionada no era convincente y que, en la presente etapa, se podían suprimir las sumas estimadas para servicios de seguridad, limpieza y agua, electricidad, etc., por un monto total de 3.225.400 dólares. | UN | وتبين للجنة الاستشارية أن المعلومات الإضافية التي قدمت إليها لم تكن مقنعة، وهي ترى أن المبالغ المقدرة للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق التي يبلغ مجموعها 400 225 3 دولار ينبغي حذفها في هذه المرحلة. |
Un representante expresó interés por examinar la versión revisada del proyecto de decisión y sugirió que la información adicional solicitada al Grupo de Evaluación podría resultar onerosa e innecesaria. | UN | وأبدى أحد الممثلين اهتمامه ببحث الصيغة المنقحة لمشروع المقرر، مقترحاً أن المعلومات الإضافية المطلوبة من الفريق قد تكون مرهقة وغير ضرورية. |
Confiamos en que la información adicional que pueda proporcionarnos el Secretario General al responder a dichas preguntas pueda disipar nuestras dudas. | UN | ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا. |
272. El Comité reitera que la información adicional solicitada en las presentes observaciones finales debe presentarse con tiempo suficiente para que pueda examinarla en su 23º período de sesiones, que se celebrará de noviembre a diciembre del año 2000. | UN | 272- وتكرر اللجنة التأكيد بأن المعلومات الإضافية المطلوبة في هذه الملاحظات الختامية ينبغي تقديمها في الوقت المناسب للدورة الثالثة والعشرين للجنة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2000. |
5. Deben reponerse tres reclamaciones de Sri Lanka que erróneamente se consideraron duplicadas, ya que la información adicional recibida de ese Gobierno demuestra que en realidad no se trata de reclamaciones duplicadas. | UN | 5- ينبغي إعادة ثلاث مطالبات سبق أن عُدَّت مطالبات مكررة خطأً، بما أن معلومات إضافية وردت من حكومة سري لانكا تثبت أن هذه المطالبات ليست مكررة في الواقع. |
En ella se informaba de que la información adicional solicitada debía incluirse en el siguiente informe periódico que debía presentarse a más tardar el 31 de julio de 2012. | UN | تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012 |
En ella se informaba de que la información adicional solicitada debía incluirse en el siguiente informe periódico que debía presentarse a más tardar el 31 de julio de 2012. | UN | تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012. |
10. El Comité observó que la información adicional presentada por el Estado Parte no incluía información sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales en los territorios ocupados, salvo en relación con Jerusalén oriental. | UN | 10- ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف لم تتضمن معلومات عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأراضي المحتلة، باستثناء ما يتعلق بالقدس الشرقية. |
21 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte. Éste indicó que la información adicional sobre cualquier asunto pendiente se presentaría en el cuarto informe periódico. | UN | 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع. |
21 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte. Este indicó que la información adicional sobre cualquier asunto pendiente se presentaría en el cuarto informe periódico. | UN | 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع. |
21 de julio de 2008: Durante el 93º período de sesiones el Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte. Este indicó que la información adicional sobre cualquier asunto pendiente se presentaría en el cuarto informe periódico. | UN | 21 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثل أن المعلومات الإضافية المتعلقة بأية مسائل لم يتم حلها سوف تُقدّم في التقرير الدوري الرابع. |
Medida recomendada: Envío de una carta en la que se refleje el análisis del Comité y se indique que la información adicional solicitada debe incluirse en el informe periódico que debe presentarse el 1º de marzo de 2012, o en una adición a ese informe. | UN | الإجراء الموصى به: رسالة تعكس تحليل اللجنة وتبين أن المعلومات الإضافية المطلوبة ينبغي أن ترد في التقرير الدوري المنتظر تقديمه في 1 آذار/مارس 2012 أو في ملحق بذلك التقرير. |
Medida recomendada: Envío de una carta en la que se refleje el análisis del Comité y se indique que la información adicional solicitada debe incluirse en el informe periódico que debe presentarse el 1º de marzo de 2012, o en una adición a ese informe. | UN | الإجراء الموصى به: رسالة تعكس تحليل اللجنة وتبين أن المعلومات الإضافية المطلوبة ينبغي أن ترد في التقرير الدوري المنتظر تقديمه في 1 آذار/مارس 2012 أو في ملحق بذلك التقرير. |
3. En una nota verbal, de fecha 3 de noviembre de 2000, la Misión Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informó al Comité de que la información adicional se incluiría en el segundo informe periódico de Israel que el Estado Parte tenía previsto presentar a más tardar en marzo de 2001. | UN | 3- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعلمت البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف اللجنة أن المعلومات الإضافية ستدرج في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، الذي تعتزم الدولة الطرف تقديمه في موعد أقصاه آذار/مارس 2001. |
e) En un caso, la Junta señaló que la información adicional facilitada por la entidad jurídica privada al Grupo de Metodologías se tenía en cuenta en la recomendación emitida por dicho órgano. | UN | (ﻫ) في حالة واحدة، أشار المجلس إلى أن المعلومات الإضافية التي قدمها الكيان القانوني الخاص إلى فريق المنهجيات قد روعيت في التوصية الصادرة عن فريق المنهجيات. |
38. Aunque se reconoció que la información adicional de que pudiera disponerse permitiría una evaluación más completa del cumplimiento de las metas establecidas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en la esfera del blanqueo de dinero, se señaló que ello no permitiría evaluar las repercusiones de las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | 38- ورغم التسليم بأن المعلومات الإضافية التي يمكن أن تتوافر قد تسمح بإجراء تقييم أكثر اكتمالا لتنفيذ الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في مجال مكافحة غسل الأموال، لوحظ أنها لن تتيح تقييم الآثار المترتبة على التدابير المنفّذة في هذا المجال. |
2. Reconoce que la información adicional presentada debería permitir establecer vínculos completos y transparentes con los marcos de resultados institucionales y de gestión de los respectivos planes estratégicos del PNUD, el UNFPA y el UNICEF; | UN | 2 - يسلم بأن المعلومات الإضافية المعروضة ينبغي أن تضمن صلات شاملة وشفافة إلى أطر النتائج المؤسسية وأطر نتائج الإدارة للخطط الاستراتيجية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ |
2. Reconoce que la información adicional presentada debería permitir establecer vínculos completos y transparentes con los marcos de resultados institucionales y de gestión de los respectivos planes estratégicos del PNUD, el UNFPA y el UNICEF; | UN | 2 - يسلم بأن المعلومات الإضافية المعروضة ينبغي أن تضمن وجود صلات شاملة وشفافة بأطر النتائج المؤسسية وأطر نتائج الإدارة للخطط الاستراتيجية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ |
2. Reconoce que la información adicional presentada debería asegurar que se establezcan vínculos completos y transparentes con los marcos de resultados institucionales y de gestión de los planes estratégicos respectivos del PNUD, el UNFPA y el UNICEF; | UN | 2 - يسلم بأن المعلومات الإضافية المقدمة من شأنها أن تكفل إقامة روابط شاملة وشفافة مع أطر النتائج المؤسسية والإدارية الواردة في الخطط الاستراتيجية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ |
5. Debe reponerse una reclamación de Sri Lanka que erróneamente se consideró duplicada, ya que la información adicional recibida del Gobierno de ese país demuestra que en realidad no se trata de una reclamación duplicada. | UN | 5- ينبغي إعادة مطالبة واحدة من سري لانكا سبق أن عُدت مطالبة مكررة خطأ، بما أن معلومات إضافية وردت من حكومة سري لانكا تثبت أن هذه المطالبة ليست مكررة في الواقع. |