"que la invasión y" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن غزو العراق
        
    • ما يشكل غزو العراق
        
    • ما يشكّل غزو العراق
        
    • بأن غزو العراق
        
    • بسبب غزو العراق
        
    • أن الغزو
        
    • لأن غزو العراق
        
    Esta empresa afirma que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq demoraron significativamente ese programa. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج.
    Esta empresa afirma que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq demoraron significativamente ese programa. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج.
    Además, afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hizo que los proveedores no se mostraran dispuestos a proseguir la ejecución de los contratos. UN ويدعي المطالب كذلك أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها جعل الموردين غير مستعدين لمواصلة تنفيذ العقود.
    Sin embargo, la decisión 9 dispone asimismo que las pérdidas objeto de las reclamaciones podrán indemnizarse en la medida en que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq hayan constituido una causa de pérdida, daño o perjuicio directo que sea separada y distinta del embargo comercial. UN غير أن مقرر مجلس الإدارة 9 ينص أيضا على أنه يجوز التعويض عن المطالبات بقدر ما يشكل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سببا لخسائر أو أضرار أو أوجه أذى مباشرة، على أن يكون ذلك أمرا منفصلا ومستقلا عن الحظر التجاري.
    La decisión 9 del Consejo de Administración establece asimismo que no se otorgará indemnización por las pérdidas resultantes del embargo comercial, salvo " en la medida en que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq hayan constituido una causa inmediata de pérdidas... separada y distinta del embargo comercial y las medidas conexas " . UN وينص مقرر مجلس الإدارة رقم 9 أيضاً على أن التعويض لا يقدم بسبب الخسائر المترتبة على الحظر التجاري إلا " بقدر ما يشكّل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سبباً لخسارة مباشرة... وهو أمر منفصل ومستقل عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " (15).
    Los reclamantes afirman que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la terminación de los proyectos. UN ويزعم أصحاب هذه المطالبات بأن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إتمام هذه المشاريع.
    Misr afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hicieron imposible la ejecución del proyecto de la Embajada. UN وتذكر شركة مصر أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى استحالة تنفيذ مشروع السفارة.
    STFA alega que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió a las partes celebrar el contrato propuesto e imposibilitó la realización del proyecto. UN وتدعي الشركة أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها منع الأطراف من تنفيذ العقد المقترح وأوقف تقدم المشروع.
    La Mutraco sostiene que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq interrumpieron el tráfico de petroleros entre el puerto de Rotterdam y Kuwait. UN وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت.
    Los reclamantes afirman que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq trastornó el desarrollo de estas actividades comerciales. UN ويدعي أصحاب المطالبات أن غزو العراق واحتلاله للكويت عطلا هذه الأنشطة التجارية.
    JCCF afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió el estudio. UN ويؤكد الاتحاد أن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى توقف الدراسة.
    Elektrim afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidieron la ejecución de la orden de pago. UN وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت منعا تنفيذ أمر الدفع.
    La empresa alega que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió diversos proyectos que estaba realizando en el Iraq. UN وتدعي هذه الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى توقف عدد من المشاريع التي كانت تضطلع بها في العراق.
    China Ningxia afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió la ejecución de esas subcontratas. UN وتزعم المؤسسة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أوقفا أداءها لالتزاماتها بموجب عقدي المقاولة المذكورين.
    China State manifestó que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq motivó la suspensión de los proyectos, por lo que cesaron los pagos correspondientes a sus actividades. UN وأكدت الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت تسببا في وقف تنفيذ المشاريع ووقف المدفوعات المستحقة على عملها.
    El reclamante afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la terminación del proyecto. UN ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال المشروع.
    Por consiguiente, no existían pruebas de que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq fuera la causa directa de la pérdida. UN وعليه لم تكن هناك أية أدلة تثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت كانا سبب الخسارة المباشرة.
    Sin embargo, la decisión 9 dispone asimismo que las pérdidas objeto de las reclamaciones podrán indemnizarse en la medida en que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq hayan constituido una causa de pérdida, daño o perjuicio directo que sea separada y distinta del embargo comercial. UN غير أن مقرر مجلس الإدارة 9 ينص أيضا على أنه يجوز التعويض عن المطالبات بقدر ما يشكل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سببا لخسائر أو أضرار أو أوجه أذى مباشرة، على أن يكون ذلك أمرا منفصلا ومستقلا عن الحظر التجاري.
    Sin embargo, la decisión 9 dispone asimismo que las pérdidas objeto de las reclamaciones podrán indemnizarse en la medida en que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq hayan constituido una causa de pérdida, daño o perjuicio directo que sea separada y distinta del embargo comercial. UN غير أن مقرر مجلس الإدارة 9 ينص أيضا على أنه يجوز التعويض عن المطالبات بقدر ما يشكل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سببا لخسائر أو أضرار أو أوجه أذى مباشرة، على أن يكون ذلك أمرا موازياً للحظر التجاري ولكن منفصلاً ومستقلاً عنه.
    Sin embargo, la decisión 9 dispone asimismo que las pérdidas objeto de las reclamaciones podrán indemnizarse en la medida en que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq hayan constituido una causa de pérdida, daño o perjuicio directo que sea separada y distinta del embargo comercial. UN غير أن مقرر مجلس الإدارة 9 ينص أيضا على أنه يجوز التعويض عن المطالبات بقدر ما يشكل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سببا لخسائر أو أضرار أو أوجه أذى مباشرة، على أن يكون ذلك أمرا موازياً للحظر التجاري ولكن منفصلاً ومستقلاً عنه.
    La decisión 9 del Consejo de Administración establece asimismo que no se otorgará indemnización por las pérdidas resultantes del embargo comercial, salvo " en la medida en que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq hayan constituido una causa inmediata de pérdidas... separada y distinta del embargo comercial y las medidas conexas " . UN وينص مقرر مجلس الإدارة رقم 9 أيضاً على أن التعويض لا يقدم بسبب الخسائر المترتبة على الحظر التجاري إلا " بقدر ما يشكّل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت سبباً لخسارة مباشرة... وهو أمر منفصل ومستقل عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " (17).
    Los reclamantes afirman que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq perturbó el desarrollo de esas actividades comerciales. UN ويزعم أصحاب المطالبات بأن غزو العراق واحتلاله للكويت عطلا هذه الأنشطة التجارية.
    198. El MOP afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió la ejecución de dos contratos para la construcción de la sede de la Oficina de Auditoría del Estado. UN 198- تؤكد وزارة الأشغال العامة انقطاع عقدين لتشييد مقر مكتب تدقيق حسابات الدولة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Un cuarto reclamante ha aportado pruebas concretas de que la invasión y ocupación llevadas a cabo por el Iraq fueron causa directa de la falta de cumplimiento del deudor. UN ووفر صاحب مطالبة رابع دليلاً محدداً على أن الغزو والاحتلال العراقيين كانا سبباً مباشراً لعجز المدين عن الوفاء بدينه.
    Geotécnica declara que no puede reintegrarse de esos gastos debido a que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidieron la ejecución del contrato. UN وتدعي الشركة أنها غير قادرة على استرجاع هذه المدفوعات لأن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون تنفيذ العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more