Observando que la Junta de Auditores no ha podido obtener las necesarias garantías sobre la fiabilidad del inventario acumulativo de bienes no fungibles de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على ضمان كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات المعمرة في اﻷمم المتحدة، |
No obstante, si bien apoya la conclusión de que es necesario efectuar un análisis del contrato, cree que la Junta de Auditores está en condiciones mucho mejores para hacerlo. | UN | ومع ذلك، وإن كان وفده يؤيد الحاجة إلى إجراء تحليل للعقد، يرى أن مجلس مراجعي الحسابات هو أفضل من يمكنه إعداده. |
La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. | UN | وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات. |
No obstante, la Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores había hecho una evaluación de la función de auditoría interna en las Naciones Unidas desempeñada por la División de Auditoría Interna en Nueva York y en Ginebra. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية تذكر بأن مجلس مراجعي الحسابات أجرى تقييما لوظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة بالشكل الذي تضطلع به شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك وجنيف. |
La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. | UN | وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات. |
La Comisión Consultiva señaló que la Junta de Auditores acaso quisiera considerar la conveniencia de recurrir a expertos externos para esa evaluación. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد يود أن يستعين بخبرة خارجية لإجراء ذلك التقييم. |
6. Destaca que la Junta de Auditores actuará con absoluta independencia y será única responsable de la auditoría de cuentas; | UN | 6 - تؤكد على أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات؛ |
La Comisión Consultiva espera que la Administración del Instituto redoble sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada y confía en que la Junta de Auditores siga examinando la cuestión. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة. |
La Comisión considera que esta recomendación no se ha aplicado y confía en que la Junta de Auditores siga dándole seguimiento. | UN | ولا تعتبر اللجنة الاستشارية هذه التوصية منفذة، وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها. |
Añadió que la Junta de Auditores proporcionaría información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones por parte de diversas organizaciones durante el período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva considera que la Junta de Auditores tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de asesoramiento y orientación permanentes a las entidades ejecutoras. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر. |
A ese respecto, cabe señalar que la Junta de Auditores encontró 61 puestos de contratación internacional que estaban vacantes desde hacía al menos dos años. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
Añadió que la Junta de Auditores proporcionaría información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones por parte de diversas organizaciones durante el período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores ha detectado deficiencias en la supervisión y vigilancia del proceso de adquisiciones en las Naciones Unidas. | UN | 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات حدد مواطن للضعف في مراقبة ورصد عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
Destacó el hecho de que la Junta de Auditores había dado al UNICEF una opinión de auditoría sin reservas. | UN | وأبرز حقيقة أن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب لليونيسيف عن رأي غير متحفظ. |
Destacó el hecho de que la Junta de Auditores había dado al UNICEF una opinión de auditoría sin reservas. | UN | وأبرز حقيقة أن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب لليونيسيف عن رأي غير متحفظ. |
Tomando nota además de que la Junta de Auditores ha recomendado que se establezcan políticas y procedimientos apropiados para la valoración, la transferencia y la venta de los bienes de las misiones para su aplicación coherente en las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام، |
La secretaría informó a la Junta Ejecutiva de que la Junta de Auditores acababa de completar su comprobación de cuentas y había aceptado los estados tal como se habían presentado en el documento de la Junta. | UN | وأخطرت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن مجلس مراجعي الحسابات قد أنجز لتوه مراجعته وقبل البيانات على النحو المعروض في وثيقة المجلس التنفيذي. |
En efecto, estima necesario que la Junta de Auditores encargue un estudio independiente externo sobre este proyecto tan costoso cuyos resultados desde el punto de vista del mejoramiento de la gestión aún no están a la vista. | UN | وبين أنه يرى، في واقع اﻷمر، أن من الضروري أن يجري مجلس مراجعي الحسابات دراسة مستقلة خارجية عن مشروع باهظ التكاليف، لا تتضح نتائجه في الفترة الراهنة وضوحا كافيا من حيث تحسين اﻹدارة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que escapaba al control de la secretaría el momento en que la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva publicaban sus informes. | UN | وأجابت نائبة المديرة التنفيذية أن موعد إصدار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية تقاريرهما مسألة خارج إرادة اﻷمانة. |
Se indicó también que la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la División de Servicios de Supervisión habían examinado los cambios y formulado observaciones de forma oficiosa, en el entendido de que se reservaban el derecho a realizar un nuevo examen, de ser necesario. | UN | وأشير أيضا إلى أن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وشعبة خدمات الرقابة قد استعرضا التغييرات وقدما تعليقاتهما بصورة غير رسمية مع الاتفاق على احتفاظهما بحقهما في إعادة النظر فيها إذا لزم الأمر. |
El Comité Asesor considera que sería conveniente que la Junta de Auditores formulara observaciones sobre esas políticas con carácter urgente, a medida que se elaboren. | UN | وترى اللجنة أنه سيكون من المفيد أن يقدم مجلس مراجعي الحسابات تعليقات عاجلة على هذه السياسات، حسبما وحينما يجري إعدادها. |
A este respecto la Comisión pide que la Junta de Auditores revise la materia tan pronto como le sea posible. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من مجلس مراجعي الحسابات استعراض المسألة في أقرب وقت ممكن. |
Observa con satisfacción que la Junta de Auditores asegura un aprovechamiento conveniente de los recursos de auditoría al coordinar su programa de trabajo con el de otros organismos de supervisión. | UN | وهو مغتبط لأن مجلس مراجعي الحسابات يكفل الاستخدام المفيد لموارد المراجعة، عن طريق تنسيق برنامج عمله مع برامج عمل هيئات الرقابة الأخرى. |
Una auditoría comprende el examen de los elementos de juicio que corroboren las sumas y la divulgación de datos que se consignan en los estados financieros y ese examen debe efectuarse sobre la base de pruebas y de la manera que la Junta de Auditores considere necesaria en vista de las circunstancias. | UN | وتشمل المراجعة الفحص على أساس اختباري ووفقا لما يراه مجلس مراجعي الحسابات أنه ضروري في هذه الظروف واﻷدلة المؤيدة للمبالغ وعمليات اﻹفصاح الواردة في البيانات المالية. |
El orador hace suya la solicitud que figura en el proyecto de resolución de que la Junta de Auditores realice de manera prioritaria una auditoría detallada de la Misión, en particular de la cuestión del pago de las dietas de misión. | UN | وأعرب عن تأييده للطلب الوارد في مشروع القرار بأن يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة شاملة لحسابات البعثة، ولا سيما مسألة دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة، وذلك على سبيل الأولوية. |
13. Reafirma que la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección seguirán recibiendo ejemplares de todos los informes que elabore la Oficina, solicita que esos informes se pongan a disposición antes de que haya transcurrido un mes desde su conclusión y pone de relieve la necesidad de que la Junta y la Dependencia formulen observaciones, según corresponda; | UN | 13 - تعيد التأكيد على أن تستمر موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛ |
23. Reafirma que la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección seguirán recibiendo ejemplares de todos los informes que elabore la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, solicita que los informes se pongan a disposición antes de que haya transcurrido un mes desde su conclusión y pone de relieve la necesidad de que la Junta y la Dependencia formulen observaciones, según corresponda; | UN | 23 - تؤكد مجددا استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتطلب أن تتاح تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة تقديم المجلس والوحدة تعليقاتهما على تلك التقارير حسب الاقتضاء؛ |
Describió someramente el proceso intermedio del bienio en que la Junta de Auditores valida oficialmente los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | ووصف العملية المؤقتة التي تتم كل سنتين والتي يتحقق فيها مجلس مراجعي الحسابات رسميا من التقدم المحرز فيما يتعلق بالتوصيات. |