"que la mutilación genital femenina" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • أن ممارسة ختان الإناث
        
    • أن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • بأن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى
        
    • إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • إلى أن ختان الإناث
        
    Se sabe que la mutilación genital femenina se realiza en aproximadamente 30 países de África y algunos países del Asia occidental. UN ومعروف أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُمارس في حوالي 30 بلدا في أفريقيا وبضعة بلدان في غرب آسيا.
    Confirmó que la mutilación genital femenina seguía siendo un gran problema en varios países de la región. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Reconociendo que la mutilación genital femenina vulnera y menoscaba o anula el disfrute de los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها،
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, en su informe preliminar, reconoció que la mutilación genital femenina es una forma de violencia contra la mujer que exige la acción internacional y nacional concertadas para su erradicación. UN وقد سلمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في تقريرها الأولي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يعتبر شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة يتطلب اتخاذ إجراءات دولية ووطنية متضافرة لاستئصاله.
    Se cree que la mutilación genital femenina promueve la fecundidad. UN ويعتقد أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يزيد من خصوبتها.
    El Comité insiste enérgicamente en que la mutilación genital femenina es incompatible con los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتشدد اللجنة بقوة على أن ممارسة ختان الإناث هي ممارسة تتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Confirmó que la mutilación genital femenina seguía siendo un gran problema en varios países de la región. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Sin embargo, observó que la mutilación genital femenina seguía practicándose de manera generalizada. UN ومع ذلك، لاحظت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال واسع الانتشار.
    Respecto del Senegal, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la mutilación genital femenina siguiese siendo practicada con impunidad por determinados grupos étnicos y en ciertas regiones del país, a pesar de que había leyes que prohibían esa práctica. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال يمارس دون عقاب من قِبَل جماعات إثنية معينة وفي مناطق معينة في السنغال، رغم وجود قانون يحرم هذه الممارسة.
    Según la OMS, la edad media baja de manera general, lo que parecería indicar que la mutilación genital femenina es cada vez menos un rito de iniciación a la edad adulta. UN وحسب منظمة الصحة العالمية، يبدو أن متوسط هذا السن ينخفض بوجه عام، مما قد يدل على أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما فتئ يبتعد شيئاً فشيئاً عن طقس الإعداد للانتقال إلى سن الرشد.
    Dijo que la mutilación genital femenina no tenía ningún beneficio para la salud y que más bien era una forma de ejercer control sobre las mujeres y perpetuar unos roles de género perniciosos. UN وأشارت إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ليس له فوائد صحية، بل هو وسيلة للسيطرة على المرأة وكفالة استمرار الأدوار الجنسانية الضارة.
    En esas resoluciones se reconocía que la mutilación genital femenina vulnera y menoscaba o anula el disfrute de los derechos humanos de la mujer y la niña y constituye una grave amenaza para la salud de las mujeres y las niñas. UN وسلَّمت اللجنة في القرارين بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان وإضرارا به أو إلغاء له، ويشكل تهديداً خطيراً على صحة النساء والفتيات.
    También era importante concienciar sobre el hecho de que la mutilación genital femenina constituía una violación de los derechos de las mujeres y las niñas y no tenía ningún beneficio para su salud, sino, por el contrario, consecuencias graves para ella. UN وفضلاً عن ذلك، من الضروري بث الوعي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فيه انتهاك لحقوق النساء والفتيات مع عدم وجود فوائد صحية له، بل تترتب عليه عواقب صحية خطيرة.
    En 2009, el UNICEF indicó que la mutilación genital femenina seguía estando generalizada en Côte d ' Ivoire. UN وأحاطت اليونيسيف علماً في 2009 بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال سائداً في كوت ديفوار(62).
    Reconociendo también que la mutilación genital femenina es un abuso irreparable e irreversible que hoy día afecta a entre 100 y 140 millones de mujeres y niñas, y que cada año otros 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a ella, UN وإذ تقر أيضاً بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيـذاء لا يمكـن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر على ما بين مائة مليون ومائة وأربعين مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم، وبأن ثلاثة ملايين إضافية من الفتيات يتعرضن كل سنـة لخطر الخضوع لهذه العملية،
    El Comité subraya que la mutilación genital femenina es incompatible con los principios y disposiciones de la Convención. UN 11 - وتؤكد اللجنة أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لا يتفق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    La Dar al Ifta, la autoridad islámica suprema de Egipto, declaró que la mutilación genital femenina es una costumbre, y no un rito religioso, y señaló que está prohibida por la sharia. UN وأعلنت دار الإفتاء، وهي أعلى سلطة إسلامية في مصر، عن أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هي عادة وليست شعيرة دينية، وأشارت إلى أن الممارسة محظورة بموجب الشريعة.
    15. Pese a tales justificaciones, la realidad es que la mutilación genital femenina es una práctica que tiene muchas consecuencias negativas. UN 15- لكنه على الرغم من هذه المبررات، فالواقع أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو ممارسة تترتب عليها آثار ضارة كثيرة.
    El Comité insiste enérgicamente en que la mutilación genital femenina es incompatible con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتشدد اللجنة بقوة على أن ممارسة ختان الإناث هي ممارسة تتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    La gente sigue pensando que la mutilación genital femenina es útil, para lo cual aduce el " hecho " de que mantiene limpios los órganos genitales y preserva la virginidad. UN والناس يعتقدون أن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى مفيد لأنه يبعث على نظافة الأعضاء التناسلية أو يحافظ على العذرية.
    Obsérvese que la edad de las niñas en cuestión permite considerar estas cifras como definitivas, ya que la mutilación genital femenina es muy marginal pasados los doce años. UN والجدير بالملاحظة أن سن الفتيات المعنيات يدفع إلى القول بأن هذه الأرقام نهائية لأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بعد استكمال 12 سنة يظل هامشياً جداً.
    Puesto que en la Constitución del país se prohíbe todo acto que viole los derechos humanos de la mujer, cabría sostener que la mutilación genital femenina es inconstitucional. UN ولما كان دستور البلد يحظر أي عمل ينتهك حقوق الإنسان للمرأة، فإنه يمكن القول بأن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى غير دستوري.
    Según el UNICEF, se considera que la mutilación genital femenina en Nigeria afecta al 50% de las mujeres. UN وتقول منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في نيجيريا يّمسُّ ما يقدر بنسبة 50 بالمائة من عدد الإناث في البلد.
    Señalaron que la mutilación genital femenina no tiene fundamento religioso alguno, ni en el Corán ni en la Biblia. UN وأشارا إلى أن ختان الإناث لا سند له في القرآن أو في الإنجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more