"que la paz y la estabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن السلام والاستقرار
        
    • بأن السلام والاستقرار
        
    • بأن السلم واﻻستقرار
        
    • السﻻم واﻻستقرار
        
    • أن السلم والاستقرار
        
    • من السلم واﻻستقرار
        
    • بأن إحلال السلام والاستقرار
        
    • تحقيق السلام والاستقرار
        
    • على أن إحلال السلام والاستقرار
        
    • على أن للسلام والاستقرار
        
    • استدامة السلام والاستقرار
        
    • وأن السلم واﻻستقرار
        
    La República Dominicana entiende que la paz y la estabilidad internacionales son los prerrequisitos para un futuro seguro de la humanidad. UN وتعتقد الجمهورية الدومينيكية أن السلام والاستقرار الدوليين هما شرطان أساسيان لوجود مستقبل آمن للبشرية.
    Sin embargo, repito que la paz y la estabilidad sólo se pueden asegurar mediante un arreglo negociado entre las dos partes propiamente dichas. UN إلا أنني أكرر أن السلام والاستقرار لا يمكن ضمانهما إلا من خلال تسوية تفاوضية بين الطرفين ذاتهما.
    La experiencia nos demuestra que la paz y la estabilidad son componentes fundamentales para el desarrollo, y viceversa. UN لقد أظهرت التجربة أن السلام والاستقرار يشكلان عنصرين حيويين للتنمية، والعكس صحيح.
    Kenya ya ha reconocido que la paz y la estabilidad deberían ser hitos de nuestras políticas nacionales y exteriores. UN وأدركت كينيا في وقت مبكر بأن السلام والاستقرار ينبغي أن يشكلا المعلم الأساسي في سياستها الوطنية والخارجية على حد سواء.
    Mi delegación está convencida de que la paz y la estabilidad en África se podrán fomentar y serán duraderas si se cuenta con las condiciones necesarias para el desarrollo y el crecimiento. UN ويظل وفدي مقتنعا بأن السلام والاستقرار في أفريقيا سيتم تعزيزهما واستدامتهما إذا توفرت الظروف للتنمية والنمو.
    Es un hecho aceptado que la paz y la estabilidad son condiciones necesarias, aunque no suficientes, para el desarrollo económico. UN ومن المقبول كحقيقية أن السلم والاستقرار شرطان ضروريان، ولكنهما غير كافيين، للتنمية الاقتصادية.
    Creemos que la paz y la estabilidad deben reinar en el Oriente Medio, zona a la que se debe brindar la oportunidad de que se reconstruya a sí misma y comience una nueva era, una era de cooperación y desarrollo para beneficio de todos los pueblos de la región. UN ونعتقد أن السلام والاستقرار يجب إحلالهما في الشرق اﻷوسط، وهي منطقة ينبغي أن تتاح لها الفرصة ﻹعادة بناء نفسها وبدء عهد جديد، عهد من التعاون والتنمية لصالح جميع الشعوب في المنطقة.
    Sin embargo, los años posteriores a la guerra fría han demostrado claramente que la paz y la estabilidad necesitan esfuerzos constantes de los Estados para profundizar la confianza mutua y para resolver las controversias por medios políticos. UN إلا أن سنوات ما بعد الحرب الباردة دللت بوضوح على أن السلام والاستقرار يحتاجان إلى أن تبذل الدول جهودا متواصلة لتعزيز الثقة المتبادلة وتسوية النزاعات بالطرق السياسية.
    Argelia considera que la paz y la estabilidad de la región del Mediterráneo son requisitos previos esenciales para el desarrollo económico y social. UN ٥ - وترى الجزائر أن السلام والاستقرار في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط شرطان جوهريان للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Unión Europea hace hincapié a todos los burundianos en que la paz y la estabilidad sólo pueden lograrse mediante una solución política negociada y alienta a todos los burundianos a que apoyen estas negociaciones. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي لجميع البورونديين أن السلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال تسوية سياسية يجرى التفاوض بشأنها ويشجع جميع البورونديين على تأييد هذه المفاوضات.
    Argelia considera que la paz y la estabilidad en el Mediterráneo constituyen un requisito previo a la tarea urgente del desarrollo económico y social. UN 5 - وترى الجزائر أن السلام والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط شرطان جوهريان للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Argelia considera que la paz y la estabilidad en el Mediterráneo constituyen un requisito previo a la tarea del desarrollo económico y social. UN 7 - وتعتبر الجزائر أن السلام والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط شرطان جوهريان للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Segundo, todas las delegaciones que han visitado personalmente Myanmar recientemente pueden testificar que la paz y la estabilidad prevalecen en casi todos los rincones de nuestro país. UN ثانيا، شهدت جميع الوفود التي زارت ميانمار مؤخرا بأن السلام والاستقرار يعمّان أرجاء بلدنا كافة تقريباً.
    Por lo tanto, Brunei Darussalam siempre ha creído que la paz y la estabilidad constituyen la piedra angular del progreso político y económico así como del desarrollo social. UN وهكذا دأبت بروني دار السلام دائما على الاعتقاد بأن السلام والاستقرار يشكلان حجر الزاوية الأساسي للتقدم السياسي والاقتصادي، وكذلك للتنمية الاجتماعية.
    Reconociendo que la paz y la estabilidad tienen más posibilidades de prevalecer cuando las causas profundas del conflicto se enfrentan de formas que las sociedades afectadas puedan percibir como legítimas, no discriminatorias y justas, y cuando las sociedades abordan su pasado constructivamente, UN وإذ نسلّم بأن السلام والاستقرار سيسودان على الأرجح متى تم التصدي للأسباب الجذرية للنزاع بطريقة ترى المجتمعات المتضررة أنها مشروعة وغير تمييزية وعادلة، ومتى تعاملت المجتمعات مع ماضيها على نحو بناء،
    Es un hecho reconocido que la paz y la estabilidad en el continente europeo son parte inseparable del sistema de seguridad mundial. UN ومن الحقائق المسلم بها أن السلم والاستقرار على القارة اﻷوروبية جزء لا يتجزأ من نظام اﻷمن العالمي.
    Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de que se logre la reconciliación y exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, UN وإذ يسلم بأن إحلال السلام والاستقرار في الصومال مرهون بتحقيق المصالحة وإرساء حكم فعال في جميع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    Por lo tanto, es apremiante la necesidad de prestar asistencia a los países que salen de un conflicto para lograr que la paz y la estabilidad sean duraderas. UN ولذا فثمة ضرورة ملحة لمساعدة البلدان الخارجة من الصراع على تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    Poniendo de relieve que la paz y la estabilidad, el fortalecimiento de las instituciones del Estado, el desarrollo económico y social y el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho son necesarios para crear las condiciones que permitan erradicar completamente la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يؤكد على أن إحلال السلام والاستقرار وتعزيز مؤسسات الدولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمور ضرورية لتهيئة الظروف اللازمة للقضاء التام على أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    El Consejo de Seguridad reafirma que la paz y la estabilidad en Guinea-Bissau son fundamentales para la paz y la seguridad de la subregión del África occidental. UN " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على أن للسلام والاستقرار في غينيا - بيساو أهمية حاسمة في استتباب السلام والأمن في منطقة غرب أفريقيا.
    Tenemos que asegurar que la paz y la estabilidad perduren en Bosnia y Herzegovina y debemos contribuir a los esfuerzos por lograr su pronta reconstrucción. UN ويتعين أن نكفل استدامة السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك، وأن نساهم في الجهود المبذولة من أجل إعادة إعمارها في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more