"que la proliferación de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن انتشار
        
    • بأن انتشار
        
    • الذي يشكله انتشار
        
    El mundo comienza a adquirir conciencia de que la proliferación de las minas terrestres es un obstáculo importante al desarrollo, por lo que es preciso ponerle fin. UN وقد بدأ العالم يعي حقيقة أن انتشار اﻷلغام اﻷرضية يشكل عقبة رئيسية على طريق التنمية ومن ثم يجب وضع حد له.
    Un principio general del TNP es que la proliferación de las armas nucleares socava la paz y la seguridad internacionales. UN وأحد المبادئ اﻷساسية لهذه المعاهدة هو أن انتشار اﻷسلحة النووية يقوض السلم واﻷمن الدوليين.
    Los incidentes de terrorismo químico ocurridos en el Japón, esta primavera y este verano han servido para poner de relieve que la proliferación de las armas químicas constituye una amenaza grave aún más allá del propio Estado. UN وقد عملت حوادث الارهاب الكيميائي في اليابان خلال الربيع والصيف من هذا العام على إلقاء الضوء على حقيقة أن انتشار اﻷسلحة الكيميائية يعد تهديدا جسيما حتى فيما يتجاوز مستوى الدولة ذاتها.
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto de carácter horizontal como vertical, aumentaría enormemente el peligro de una guerra nuclear. UN وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية.
    Era la primera resolución del Consejo de Seguridad que abordaba la amenaza que la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular en manos de agentes no estatales, constituye para la paz y la seguridad internacionales. UN وكان هذا أول قرار يتخذه مجلس الأمن لمعالجة التهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، خاصة من قِبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية، للأمن والسلم الدوليين.
    Están equivocados quienes ahora presumen que la proliferación de las armas nucleares se limitará a unos pocos países. UN ويخطئ من يعتقد اﻵن أن انتشار السلاح النووي سيقف عند عدد محدود من الدول.
    Hemos observado, de hecho, que la proliferación de las armas nucleares continúa y que no hemos podido detenerla. UN ولكن رغم مجهوداتنا فقد أدركنا مؤخرا وبالمشاهدة العلنية أن انتشار السلاح النووي ما زال مستمرا ولم نتمكن من إيقافه.
    Hace tiempo que los Estados tomaron conciencia de que la proliferación de las armas nucleares socavaría gravemente su seguridad. UN وقد أدركت الدول من عهد بعيد أن انتشار الأسلحة النووية يقوض أمنها بصورة خطيرة.
    Estamos de acuerdo en que la proliferación de las armas de destrucción masiva será desestabilizadora para la seguridad mundial, regional y nacional. UN وإننا نوافق على أن انتشار أسلحة التدمير الشامل سيزعزع الأمن العالمي والإقليمي والوطني.
    No puede caber ninguna duda de que la proliferación de las armas de destrucción en masa es una amenaza a la paz y seguridad internacionales. UN وينبغي ألا يكون هناك من شك في أن انتشار أسلحة الدمار الشامل خطر يهدد السلم والأمن الدوليين.
    No cabe duda de que la proliferación de las armas de destrucción en masa es una de las amenazas más graves que enfrenta la comunidad internacional. UN ولا شك أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يأتي ضمن أخطر التهديدات التي تجابه المجتمع الدولي.
    Una serie de grupos más importantes considera que la proliferación de las tecnologías de la energía nuclear no es sostenible. UN ويرى عدد من المجموعات الرئيسية أن انتشار تكنولوجيات الطاقة النووية أمر لا يمكن استمراره.
    El Consejo de Seguridad reafirma que la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio plantearía una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    Igualmente debemos poner de relieve que la proliferación de las armas nucleares representa una amenaza real para la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales, en todos los niveles. UN كما أننا نؤمن بنفس القدر بأن انتشار اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار العالميين واﻹقليميين.
    La Conferencia reafirma además su convicción de que la proliferación de las armas nucleares de cualquier tipo aumentaría gravemente el peligro de una guerra nuclear. UN ويؤكد المؤتمر من جديد كذلك اقتناعه بأن انتشار اﻷسلحة النووية، أيا كان شكلها، سيزيد كثيرا من خطر الحرب النووية.
    Estimando que la proliferación de las armas nucleares agravaría considerablemente el peligro de guerra nuclear, UN اعتقادا منهم بأن انتشار اﻷسلحة النووية يزيد كثيرا من خطر الحرب النووية،
    La Conferencia reafirma además su convicción de que la proliferación de las armas nucleares de cualquier tipo aumentaría gravemente el peligro de una guerra nuclear. UN ويؤكد المؤتمر من جديد كذلك اقتناعه بأن انتشار اﻷسلحة النووية، أيا كان شكلها، سيزيد كثيرا من خطر الحرب النووية.
    Sr. Presidente: Asume usted sus funciones en momentos en que la comunidad internacional se declara gravemente preocupada por la amenaza que la proliferación de las armas nucleares plantea para la seguridad internacional. UN السيد الرئيس، إنكم تضطلعون بمسؤولياتكم في وقت أعرب فيه المجتمع الدولي عن بالغ قلقه إزاء التهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية على الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more