Recordando también la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Recordando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشير الى ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق الانسان مسألة ذات أولوية بالنسبة الى المجتمع الدولي، |
Teniendo presente la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تضع فى اعتبارها ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Está firmemente convencido de que la promoción y protección de los derechos humanos universales contribuye a un mundo mejor en el que la gente viva con dignidad, igualdad y libertad. | UN | وتعتقد المملكة اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان العالمية أمر يسهم في إيجاد عالم أفضل يعيش فيه الناس في كنف الكرامة وفي ظل المساواة والحرية. |
Reconociendo que la promoción y protección de los derechos humanos de todos son fundamentales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región y que contribuirán a la creación de las condiciones necesarias para la cooperación entre los Estados de la región, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة، |
Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí y que la promoción y protección de una categoría de derechos jamás puede eximir ni excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos, | UN | ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى، |
Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Los países en desarrollo son conscientes de que la promoción y protección de los derechos humanos es un desafío al que se debe hacer frente a nivel nacional. | UN | والبلدان النامية تدرك إدراكا تاما أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تحدي يجب مواجهته على الصعيد الوطني أساسا. |
Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Señaló que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuiría a la estabilidad social y a las relaciones de amistad entre las naciones. | UN | وأشار إلى أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في الاستقرار الاجتماعي والعلاقات الودية بين الأمم. |
Se reafirma que la promoción y protección de los derechos de las minorías contribuyen a la estabilidad política y social y a la paz. | UN | ويعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام. |
Por consiguiente, se admite cada vez más que la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer puede frenar la propagación de la enfermedad y atenuar sus consecuencias. | UN | ولذلك فإن من المسلَّم به على نحو متزايد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة يمكن أن يحدّا من انتشار هذا المرض وأن يخففا من آثاره. |
Reafirmando la opinión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
● que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales debe considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios. | UN | ● أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من اﻷهداف العليا لﻷمم المتحدة وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق |
Reafirmando la opinión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Considerando que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad política y social y a la paz, y enriquecen el patrimonio cultural de la sociedad en su conjunto, | UN | وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي وإقرار السلم ويثريان التراث الثقافي للمجتمع ككل، |
Reafirmando la opinión de la Conferencia mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، |
Reconociendo que la promoción y protección de los derechos humanos de todos son fundamentales para lograr la estabilidad y la seguridad en la región y que contribuirán a la creación de las condiciones necesarias para la cooperación entre los Estados de la región, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة، |
El Gobierno y el pueblo de Indonesia tienen la firme convicción de que la promoción y protección de los derechos humanos son esenciales para construir un mundo en paz, seguro y en el que la prosperidad esté distribuida de manera equitativa. | UN | إن حكومة وشعب إندونيسيا يعتقدان اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان مسألتان أساسيتان لبناء عالم ينعم بالسلام والأمن، ويعمه الازدهار القائم على الإنصاف. |
La delegación destacó que las Bahamas reconocían que la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales exigía una atención constante del Gobierno y la sociedad civil, y que el país estaba comprometido con esa labor. | UN | وشدد الوفد على اعتراف جزر البهاما بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتطلب عملاً متواصلاً من قبل الحكومة والمجتمع المدني وأن جزر البهاما ملتزمة بهذه المهمة. |
Reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados y que la promoción y protección de una categoría de derechos no eximen o excusan a los Estados de la protección y promoción de la otra categoría de derechos, | UN | إذ تؤكد مجددا أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتعاضدة ومترابطة، وأن تعزيز وحماية فئة معينة من الحقوق لا يعفيان الدول أو يحلانها من واجب تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى، |
63. Es indudable que la promoción y protección de los derechos de las mujeres ha pasado a ser un tema del programa de la Comisión, que presta especial atención a las mujeres al examinar una amplia gama de cuestiones de derechos humanos. | UN | ٣٦- ما من شك في أن مسألة تعزيز وحماية حقوق المرأة قد برزت كقضية موضوعية في جدول أعمال اللجنة التي تعطي اهتماما خاصا للمرأة لدى نظرها في نطاق عريض من مسائل حقوق اﻹنسان. |
También afirma, en el párrafo 4, que " la promoción y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales deben ser consideradas como un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional. | UN | ويؤكد بالإضافة إلى ذلك، في الفقرة 4، أنه " يجب اعتبار تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفاً ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقاً لمقاصدها ومبادئها، ولا سيما مقصد التعاون الدولي. |
d) La universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, por lo que la promoción y protección de una categoría de derechos no deben nunca eximir o excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos; | UN | (د) أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وبالتالي فإن تعزيز وحماية فئة واحدة من الحقوق لا ينبغي أن يعفيا أو يحلا أبداً الدول من مسؤولية تعزيز وحماية الحقوق الأخرى وحمايتها؛ |