Quisiera señalar ahora que la reforma del Consejo de Seguridad es otra cuestión importante que se subrayó en la Declaración del Milenio. | UN | وأريد الإشارة هنا إلى أن إصلاح مجلس الأمن مسألة هامة أخرى من المسائل التي شدد عليها إعلان الألفية. |
Ahora bien, no debemos olvidar que la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una cuestión pendiente. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن ما زال يمثل قضية تحتاج إلى حل. |
Entendemos que la reforma del Consejo de Seguridad no podrá ser parcial ni podrá dejar de considerar el veto y la posición prevaleciente de algunos de sus miembros. | UN | ونحن ندرك أن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون عملا جزئيا ولا يمكن أن يفشل في التصدي لحق النقض والوضع السائد لبعض أعضائه. |
Croacia está convencida de que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria y no debe seguirse aplazando. | UN | ولدى كرواتيا اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن ضروري ولم يعد يحتمل التأجيل. |
No pensaban que la reforma del Consejo de Seguridad debía realizarse aumentando el número de miembros permanentes. | UN | ذلك أنه لم يكن من رأيها أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يمر عبر زيادة عدد أعضائه الدائمين. |
No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión compleja. | UN | ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة. |
Por ello, México sostiene que la reforma del Consejo de Seguridad no debe centrarse exclusivamente en la cuestión del incremento del número de sus miembros. | UN | ولذلك تعتبر المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يتركز على زيادة عدد أعضائه فحسب. |
En primer lugar, Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad debería realizarse en estricta observancia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | أولا، تعتقد أوكرانيا أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي تنفيذه بالامتثال الصارم لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Estos datos demuestran que la reforma del Consejo de Seguridad es urgente. | UN | وتبين هذه الإحصائيات أن إصلاح مجلس الأمن أمر مستعجل. |
Consideramos, en primer lugar, que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser multifacética, e incluir el aumento del número de miembros y el mejoramiento de los métodos de trabajo. | UN | ونعتقد، أولا، أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يكون متعدد الأوجه، ويشمل كلا من توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل. |
Estamos de acuerdo en que la reforma del Consejo de Seguridad reviste importancia y debería haberse emprendido hace mucho tiempo. | UN | ونوافق على أن إصلاح مجلس الأمن أمر هام وتأخر كثيرا. |
Granada está de acuerdo en que la reforma del Consejo de Seguridad es imprescindible. | UN | وتوافق غرينادا على أن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
De igual importancia es el hecho de que la reforma del Consejo de Seguridad se concibió como parte del esfuerzo general de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أن إصلاح مجلس الأمن رئي بمثابة جزء من الجهد العام المبذول لإصلاح الأمم المتحدة. |
Hay quienes quieren afirmar que la reforma del Consejo de Seguridad ha terminado. | UN | هناك من يريدون أن يخلصوا إلى أن إصلاح مجلس الأمن قد انتهى. |
Probablemente todos estamos de acuerdo en que la reforma del Consejo de Seguridad y su ampliación hace tiempo debieron haberse dado. | UN | قد نتفق جميعا على أن إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه طال انتظارهما كثيرا. |
Es indudable que la reforma del Consejo de Seguridad llevará tiempo y requerirá paciencia, pero los progresos substanciales no se alcanzarán jamás si avanzamos al ritmo actual. | UN | ومن الواضح أن إصلاح مجلس الأمن سيستغرق بعض الوقت وسيتطلب الصبر، غير أنه لن يـُـحـرز أي تقدم جوهـري إذا ما تحركنا بالسرعة الحالية. |
Belarús comparte la opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no puede reducirse sólo al cambio de la composición de ese órgano. | UN | وتتشاطر بيلاروس الرأي بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تقليله إلى مجرد تغيير عضوية المجلس. |
Tenemos que reconocer que la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una cuestión fundamental. | UN | ويتعين علينا أن نقر بأن إصلاح مجلس الأمن لا يزال قضية رئيسية. |
Estimamos que la reforma del Consejo de Seguridad debería basarse en los siguientes principios. | UN | ونؤمن بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن توجهه المبادئ التالية. |
Huelga decir que la reforma del Consejo de Seguridad es un elemento importante de la reforma general de las Naciones Unidas. | UN | غني عن القول إن إصلاح مجلس الأمن عنصر هام من عناصر إصلاح الأمم المتحدة الشامل. |
En África consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante e integrante del proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas y más allá de esta Organización. | UN | إننا، في أفريقيا، ننظر إلى إصلاح مجلس الأمن بوصفه جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إصلاح أكبر في الأمم المتحدة وما يتجاوزها. |
Por consiguiente, consideramos que el actual período de sesiones de la Asamblea General es una oportunidad histórica para adoptar las decisiones que garanticen que la reforma del Consejo de Seguridad culmine en su democratización, transparencia y rendición de cuentas. | UN | ولذلك، نعتبر الدورة الحالية للجمعية العامة فرصة تاريخية لاتخاذ قرارات تضمن أن يؤدي إصلاح مجلس الأمن إلى ديمقراطيته وشفافيته ومساءلته. |
Por último, pero no por ello menos importante, las declaraciones formuladas este año durante el debate general han demostrado que una gran mayoría de Estados considera que la reforma del Consejo de Seguridad constituye una tarea urgente y desea que se adopten ahora las medidas necesarias en ese sentido. | UN | وأخيرا وليس آخرا، بينت الكلمات التي ألقيت في المناقشة العامة لهذا العام أن اﻷغلبيـــة العظمــــى من الدول ترى أن إصلاح المجلس يمثل مهمة عاجلة، وترغـب في اتخاذ الخطوات اللازمة في هذا الاتجاه اﻵن. |
Esas delegaciones, algunas de las cuales se han convertido en patrocinadoras esta misma mañana, se mantuvieron firmes porque creemos que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión importante. | UN | ووقفت تلك الوفود وقفة قوية، بل إن بعضها أصبح من مقدمي مشروع القرار صباح هذا اليوم، لأننا نؤمن بان مسألة إصلاح مجلس الأمن هذه مسألة هامة. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la reforma del Consejo de Seguridad debe acelerarse para eliminar toda duda sobre su carácter legítimo y su autoridad. | UN | ونتفق مع رأي الأمين العام في أنه ينبغي التعجيل بإصلاح مجلس الأمن بغية إزالة أي شكوك بشأن مشروعيته وسلطته. |
Los muchos debates que se han dedicado a esa cuestión, tanto en el Grupo de Trabajo como en la Asamblea General durante el período actual de sesiones muestran que la reforma del Consejo de Seguridad es probablemente una de las tareas más difíciles y delicadas que tenemos ante nosotros. | UN | لقد أوضحت المناقشات الكثيرة التي خصصت لهذه المسألة في الفريق العامل وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة أن من المحتمل أن يكون إصلاح مجلس الأمن من بين أكثر المهام التي تواجهنا صعوبة وحساسية. |