"que la situación en haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الحالة في هايتي
        
    • بأن الحالة في هايتي
        
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي مازالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي مازالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Mi Representante Especial, el Sr. Dante Caputo, me informó el 18 de febrero y vuelve a informarme hoy de que la situación en Haití ha empeorado gravemente en los últimos meses, desde que se levantaron obstáculos a la aplicación del Acuerdo de Governors Island. UN أبلغني ممثلي الخاص، السيد دانتي كابوتو، في ١٨ شباط/فبراير واليوم بأن الحالة في هايتي قد تدهورت إلى حد خطير في اﻷشهر القليلة الماضية حيث نشأت عقبات أمام تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز.
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    No obstante, comparte la evaluación del Secretario General de que la situación en Haití sigue siendo frágil. UN إلا أن الدول الأعضاء المذكورة تشاطر الأمين العام تقييمه أن الحالة في هايتي ما زالت هشة.
    Declarando que la situación en Haití constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como para la estabilidad del Caribe, ante la posibilidad de una afluencia de haitianos a otros Estados de la subregión, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللاستقرار في منطقة البحر الكاريبي، ولا سيما من خلال التدفق المحتمل للسكان إلى بلدان أخرى في تلك المنطقة الفرعية،
    Observando que persisten obstáculos a la estabilidad política, social y económica de Haití y determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يلاحظ استمرار وجود تحديات أمام تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي في هايتي، وإذ يرى أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Declarando que la situación en Haití constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como para la estabilidad del Caribe, ante la posibilidad de una afluencia de haitianos a otros Estados de la subregión, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللاستقرار في منطقة البحر الكاريبي، ولا سيما من خلال التدفق المحتمل للسكان إلى بلدان أخرى في تلك المنطقة الفرعية،
    Observando que persisten obstáculos a la estabilidad política, social y económica de Haití y determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يلاحظ استمرار وجود تحديات أمام تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي في هايتي، وإذ يرى أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Además, el caso de Haití se remitió al programa de la Asamblea General porque algunos miembros del Consejo consideraron que la situación en Haití se había convertido más en una cuestión de desarrollo y política nacional que en una cuestión de interés para la paz y la seguridad internacionales, lo cual justificaba que el Consejo dejara de examinarla. UN وعلاوة على ذلك، نقلت حالة هايتي إلى جدول أعمال الجمعية العامة لأن بعض أعضاء المجلس رأى أن الحالة في هايتي أصبحت مسألة تتعلق أكثر بالتنمية أو السياسة المحلية منها بالسلم والأمن الدوليين، مما يبرر رفعها من جدول أعمال المجلس.
    Si bien acogemos positivamente estos esfuerzos, consideramos que la situación en Haití requiere una asistencia más positiva y sostenida de la comunidad internacional, que abarque una amplia variedad de actividades dedicadas a mejorar las estructuras económicas, sociales, jurídicas y administrativas en Haití. UN وفي حين نرحب بكلا هذين الجهدين، نعتقد أن الحالة في هايتي تتطلب مساعدة أكثر إيجابية واستدامة من المجتمع الدولي، تتضمن نطاقا واسعا من الأنشطة المكرسة لتحسين الهياكل الاقتصادية والاجتماعية، والقضائية والإدارية في هايتي.
    Recordando que en su resolución 940 (1994) determinó que la situación en Haití seguía constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, lo que exigía el despliegue sucesivo de la fuerza multinacional en Haití y la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), UN وإذ يشير إلى ما أثبته في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( من أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة مما يستدعي الوزع المتتابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    Recordando que en su resolución 940 (1994) determinó que la situación en Haití seguía constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, lo que exigía el despliegue sucesivo de la fuerza multinacional en Haití y la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), UN وإذ يشير إلى ما أثبته في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( من أن الحالة في هايتي ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة مما يستدعي الوزع المتتابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    Mi Representante Especial, el Sr. Dante Caputo, me informó el 18 de febrero y vuelve a informarme hoy de que la situación en Haití ha empeorado gravemente en los últimos meses, desde que se levantaron obstáculos a la aplicación del Acuerdo de Governors Island. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص، السيد دانتي كابوتو، في ١٨ شباط/فبراير واليوم بأن الحالة في هايتي قد تدهورت إلى حد خطير في اﻷشهر القليلة الماضية حيث نشأت عقبات أمام تنفيذ اتفاق جزيرة غوفرنرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more