"que la solución definitiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الحل النهائي
        
    • أن التسوية النهائية
        
    • إن الحل النهائي
        
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados es reunirlos con sus familias, UN " وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء اﻷحداث الذين لا يرافقهم أحد هو لَم شمل أسرهم،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    No cabe duda de que la solución definitiva del problema del Sáhara Occidental, sobre la base del escrupuloso respeto del derecho del pueblo saharauí a la libre determinación y la independencia, imprimirá un nuevo impulso a la creación de la unión del Magreb y, por consiguiente, a la estabilidad y la concordia, tan necesarias en esta región. UN ولا ينبغي الشك في أن التسوية النهائية لمشكلة الصحراء الغربية بالاستيفاء الشامل لحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال ستخلق حافزا جديدا لبناء اتحاد المغرب ومن ثم تحقيق الاستقرار والمصالحة، اﻷمر اللازم بالضرورة لهذه المنطقة.
    Deseamos reiterar que la solución definitiva al problema ocasionado por las minas es la prohibición total de la fabricación, transferencia y almacenamiento de este tipo de armas. UN ونود أن نكرر القول إن الحل النهائي لمشكلة اﻷلغام هو الحظر الكامل ﻹنتاج هذا النوع من اﻷسلحة ونقلها وتكديسها.
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصـر غـير المصـحوبين هو عودتهم إلـى أسـرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores refugiados no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores refugiados no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Sin embargo, considera que la solución definitiva al problema planteado en este proyecto de resolución debe ser objeto de negociaciones apropiadas en los foros adecuados. UN غير إننا نشعر أن الحل النهائي للمشكلة التي أثيرت في مشروع القرار هذا ينبغــي أن يكــون موضوع مفاوضات مناسبة تجري في المحافــل المناسبة.
    Consideramos importante enfatizar que la solución definitiva al problema planteado por la presencia de minas y otros artefactos sin explotar en diversas partes del mundo es sostener una prohibición completa de la producción, almacenamiento, exportación y proliferación de este tipo de armas inhumanas. UN ونرى أنه من الضروري التأكيد على أن الحل النهائي لمشكلة وجود ألغام ومتفجرات أخرى في شتى بقاع العالم يتمثل في فرض حظر كامل على إنتاج وتخزين وتصدير وانتشار هذا النوع من اﻷسلحة اللاإنسانية.
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN " وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    El 30 de abril de 2009, el Consejo celebró consultas oficiosas y escuchó al Asesor Especial del Secretario General para Chipre, quien informó a los miembros del Consejo de que, en general, las negociaciones entre las partes grecochipriota y turcochipriota habían sido satisfactorias, e insistió en que la solución definitiva del conflicto debería ser aprobada por ambas comunidades, mediante referendos por separado y simultáneos. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية واستمع إلى إحاطة قدمها المستشار الخاص للأمين العام لقبرص، الذي أحاط أعضاء المجلس علماً بأن المفاوضات بين الطرفين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي كانت مرضية عموما. وشدد المستشار الخاص على أن التسوية النهائية للنزاع ينبغي أن توافق عليها الطائفتان في استفتائين منفصلين ومتزامنين.
    Consideramos, por tanto, nuestra obligación reiterar una vez más que la solución definitiva al problema planteado por la presencia de minas y otros artefactos sin explotar en diversas partes del mundo es obtener una prohibición completa de la producción, almacenamiento, exportación y proliferación de ese tipo de armas inhumanas, objetivo hacia el cual deben encaminarse los futuros esfuerzos de la comunidad internacional. UN لذلك، فإننا نرى أنه لزام علينا أن نكرر ثانية القول إن الحل النهائي للمشكلة الناتجة عن وجود اﻷلغام واﻷجهــــزة التي لم تنفجر في مختلف أنحاء العالم هو تحقيق حظر شامل على إنتاج وتخزين وتصدير وانتشار هذا النوع من اﻷسلحة غير اﻹنسانية، ويجب أن تنصب جهود المجتمع الدولي في المستقبل على هذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more