9. Decide que la suma total sujeta a prorrateo para 2008 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 196.100.900 dólares, consistirá en: | UN | 9 - تقرر أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008 في إطار الحساب الخاص والبالغ 900 100 196 دولار، مما يلي: |
8. Decide además que la suma total sujeta a prorrateo para 2008 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 136.062.800 dólares, consistirá en: | UN | 8 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 800 062 136 دولار، مما يلي: |
527. Strabag declaró que la suma total que la Corporación Estatal adeudaba a la Empresa Mixta fue " reducida y liquidada " en un acuerdo firmado en Ginebra el 12 de agosto de 1993 (el " Acuerdo " ). | UN | 527- وذكرت شركة ستراباغ أن المبلغ الإجمالي المستحق على الشركة الحكومية للمشروع المشترك " تم تخفيضه وتصفيته " في اتفاق تم توقيعه في جنيف في 12 آب/أغسطس 1993 ( " الاتفاق " ). |
Sin embargo, cabe señalar que la suma total de 5,5 millones de dólares representa unos 3 millones por concepto de gastos relacionados con puestos y gastos no relacionados con ellos correspondiente al personal que presta servicios de apoyo a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. | UN | ولكن، تُرجى ملاحظة أن المبلغ الإجمالي البالغ 5.5 مليون دولار يمثل حوالي 3.0 مليون دولار لتكاليف الوظائف والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف للموظفين الذين يقومون بدعم الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين. |
13. Decide que la suma total sujeta a prorrateo para 2012 en relación con la Cuenta Especial ascenderá a 24.885.850 dólares, suma que representa la mitad de la consignación estimada aprobada para el bienio 2012-2013; | UN | 13 - تقرر أن يصل مجموع الأنصبة المقررة لعام 2012 في إطار الحساب الخاص إلى 850 885 24 دولارا، وهو ما يمثل نصف الاعتماد المقدر الموافق عليه لفترة السنتين 2012-2013؛ |
La Comisión Consultiva observa que la suma total aprobada se prorrateó entre los Estados Miembros. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع المبلغ المعتمد قد قسم على الدول الأعضاء في شكل أنصبة مقررة. |
4. Decide también que la suma total sujeta a prorrateo para 2006 en la Cuenta Especial ascenderá a 134.879.200 dólares en cifras brutas, que representa la mitad de la consignación estimada para el bienio 20062007; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يبلغ مجموع الاشتراكات المقررة لعام 2006 في إطار الحساب الخاص 200 879 134 دولار، وهو ما يمثل نصف الاعتماد المقدر لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Los saldos arrastrados de los recursos multibilaterales de 1995 al ejercicio siguiente ascendieron a 13 millones de dólares, por lo que la suma total de recursos multibilaterales programables ascendió a 31,3 millones de dólares en 1996. | UN | وبلغت الموارد المرحلة من عام ١٩٩٥ من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٣ مليون دولار، وبهذا يصبح مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ٣١,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
9. Decide que la suma total sujeta a prorrateo para 2008 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 196.100.900 dólares, consistirá en: | UN | 9 - تقرر أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2008، في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 900 100 196 دولار، مما يلي: |
13. Decide también que la suma total sujeta a prorrateo para 2010 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 121.807.300 dólares, consistirá en: | UN | 13 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010، في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 300 807 121 دولار، مما يلي: |
12. Decide además que la suma total sujeta a prorrateo para 2010 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 157.659.400 dólares, consistirá en: | UN | 12 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010 في إطار الحساب الخاص والبالغ 400 659 157 دولار، مما يلي: |
13. Decide también que la suma total sujeta a prorrateo para 2010 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 121.807.300 dólares, consistirá en: | UN | 13 - تقرر أيضا أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010 في إطار الحساب الخاص، البالغ قدره 300 807 121 دولار، مما يلي: |
12. Decide además que la suma total sujeta a prorrateo para 2010 con cargo a la Cuenta Especial, que asciende a 157.659.400 dólares, consistirá en: | UN | 12 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010 في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 400 659 157 دولار، مما يلي: |
10. Decide también que la suma total sujeta a prorrateo para 2012 en relación con la Cuenta Especial, que asciende a 85.088.950 dólares, consistirá en: | UN | 10 - تقرر أيضا أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2012 في إطار الحساب الخاص، البالغ قدره 950 088 85 دولارا، مما يلي: |
En forma análoga, un estudio sobre el destino de los bienes robados, malversados u obtenidos ilícitamente de otra manera por 25 líderes políticos prominentes tras haber sido depuestos de sus cargos indica que la suma total de los activos robados por estos gobernantes y sus familiares fue de aproximadamente 140.000 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وبالمثل، بيّنت دراسة تحلل مصير الأصول المسروقة أو المختلسة أو المكتسبة بطرق غير مشروعة من قبل 25 من كبار الزعماء السياسيين بعد إرغامهم على ترك مناصبهم أن المبلغ الإجمالي للأصول المسروقة من قبل هؤلاء الحكام قدّر بنحو 140 مليار دولار أمريكي. |
100. Reconoce que la suma total consignada para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para el bienio 2006-2007 representa un aumento del 36,6% en comparación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005 y decide usar las estimaciones revisadas para 2004-2005 como base de referencia para la duplicación de recursos acordada para la Oficina; | UN | 100 - تدرك أن المبلغ الإجمالي المخصص لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترة السنتين 2006-2007 يمثل زيادة قدرها 36.6 في المائة على المبلغ المنقح المخصص لفترة السنتين 2004-2005، وتقرر استخدام التقديرات المنقحة للفترة 2004-2005 كخط أساس لمضاعفة موارد المفوضية على النحو المتفق عليه؛ |
100. Reconoce que la suma total consignada para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para el bienio 20062007 representa un aumento del 36,6% en comparación con la consignación revisada para el bienio 20042005 y decide usar las estimaciones revisadas para 20042005 como base de referencia para la duplicación de recursos acordada para la Oficina; | UN | 100 - تدرك أن المبلغ الإجمالي المعتمد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترة السنتين 2006-2007 يمثل زيادة قدرها 36.6 في المائة على الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005، وتقرر استخدام التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 كخط أساس لمضاعفة الموارد المخصصة للمفوضية على النحو المتفق عليه؛ |
7. Decide también que la suma total sujeta a prorrateo para 2014 en relación con la Cuenta Especial ascenderá a 46.797.850 dólares, suma que representa la mitad de la consignación estimada aprobada para el bienio 20142015; | UN | 7 - تقرر أيضا أن يصل مجموع الأنصبة المقررة لعام 2014 في إطار الحساب الخاص إلى مبلغ 850 797 46 دولارا، حيث يمثل نصف الاعتماد المقدر الموافق عليه لفترة السنتين 2014-2015؛ |
13. Decide que la suma total sujeta a prorrateo para 2012 en relación con la Cuenta Especial ascenderá a 24.885.850 dólares, suma que representa la mitad de la consignación estimada aprobada para el bienio 2012 - 2013; | UN | 13 - تقرر أن يصل مجموع الأنصبة المقررة لعام 2012 في إطار الحساب الخاص إلى مبلغ 850 885 24 دولارا، ويمثل نصف الاعتماد المقدر الموافق عليه لفترة السنتين 2012-2013؛ |
Cabe observar que la suma total necesaria para el bienio 2010-2011 se estima en 5.011.600 dólares. | UN | ويلاحظ أن مجموع المبلغ اللازم لفترة السنتين 2010-2011 يقدر بنحو 600 011 5 دولار. |
4. Decide también que la suma total sujeta a prorrateo para 2006 en la Cuenta Especial ascenderá a 152.443.900 dólares, que representa la mitad de la consignación estimada para el bienio 2006-2007, menos la suma de 124.750 dólares, que representa la mitad de los ingresos estimados de 249.500 dólares para el bienio 2006-2007; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يبلغ مجموع الأنصبة المقررة لعام 2006 في إطار الحساب الخاص 900 443 152 دولار، وهو ما يمثل نصف الاعتماد المقدر المعتمد لفترة السنتين 2006-2007، بعد أن يؤخذ في الحسبان مبلغ قدره 750 124 دولارا، يمثل نصف الإيرادات المقدرة لفترة السنتين 2006-2007 والبالغة 500 249 دولار؛ |
Los saldos arrastrados de los recursos multibilaterales de 1994 al ejercicio siguiente ascendieron a 13 millones de dólares, por lo que la suma total de recursos multibilaterales ascendió a 27,1 millones de dólares en 1995. | UN | وبلغت الموارد المرحلة من عام ١٩٩٤ من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ١٣ مليون دولار، وبهذا يصبح مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ٢٧,١ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
También se informó a la Comisión de que la suma total prorrateada entre los Estados Miembros para la UNMIBH para el período comprendido entre el 1º de enero de 1996, fecha de su creación, y el 31 de diciembre de 1998 asciende a 411,3 millones de dólares. De esa suma, se han abonado 341,4 millones de dólares, lo que arroja un saldo pendiente de 69,8 millones de dólares. | UN | ٥ - وأبلغت اللجنة أيضا بأن مجموع المبالغ التي قُسمت على الدول اﻷعضاء فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحــدة فــي البوسنــة والهرســك للفترة الممتدة منذ إنشاء البعثة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قدره ٤١١,٣ مليون دولار، وأن المدفوعات الواردة لتسديده بلغت ٣٤١,٤ مليون دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد ٦٩,٩ مليون دولار. |
La Junta señaló que la suma total de los gastos deficitarios de proyectos de la UNOPS en comparación con el presupuesto aprobado para ellos ascendía a 12.986.625 dólares para el bienio que terminó el 31 de diciembre de 2009. | UN | 191 - ولاحظ المجلس أن المبلغ الكلي لنفقات المشاريع التي تجاوزت حد الإنفاق بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مقابل المستويات المعتمدة لميزانيات المشاريع كان 625 986 12 دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |