"que la tecnología espacial" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تكنولوجيا الفضاء
        
    • أن التكنولوجيا الفضائية
        
    • بأن تكنولوجيا الفضاء
        
    • الذي يمكن لتكنولوجيا الفضاء
        
    • للتكنولوجيا الفضائية
        
    • فيه تكنولوجيا الفضاء
        
    En lo que respecta a los aspectos ambientales de la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, hay una creciente comprensión de que la tecnología espacial ofrece un medio singular para vigilar y proteger el medio ambiente. UN وفيما يتصل بالجوانب البيئية للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي، هناك إدراك متزايد أن تكنولوجيا الفضاء تتيح وسيلة فريدة لرصد البيئة وحمايتها.
    No se puede negar el hecho de que la tecnología espacial sigue registrando progresos a un ritmo rápido y que las aplicaciones de la tecnología espacial se encuentran en varias esferas, para beneficio de todas las naciones del mundo. UN لا أحد ينكر أن تكنولوجيا الفضاء تواصل إحراز تقدم سريع مذهل وأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ثبت في مجالات عديدة أنها تخدم مصلحة جميع أمم العالم.
    La existencia de la estación espacial internacional o del sistema mundial de navegación por satélite demuestra claramente que la tecnología espacial responde a las necesidades de todos los Estados. UN ووجود محطة الفضاء الدولية، أو النظام العالمي لسواتل الملاحة يدل بوضوح على أن تكنولوجيا الفضاء تستجيب لاهتمامات جميع الدول.
    Desde 1992, cuando se conmemoró el Año Internacional del Espacio, un número creciente de países ha participado en la teleobservación de la Tierra desde el espacio, demostrando con ello que la tecnología espacial puede ser un importante instrumento para proteger el medio ambiente mundial. UN فمنذ عام ١٩٩٢، التي احتفل فيها بالسنة الدولية للفضاء، زاد عدد البلدان المشاركة في مراقبة اﻷرض من الفضاء، مما يثبت أن التكنولوجيا الفضائية يمكن أن تكون أداة هامة لحماية بيئة الكرة اﻷرضية.
    En cuanto al informe que he mencionado anteriormente, Austria comparte plenamente la opinión expresada en el mismo en el sentido de que la tecnología espacial y sus aplicaciones pueden brindar datos valiosos para supervisar el medio ambiente. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي ذكرته آنفا، تتشاطر النمسا تماما الرأي المعرب عنه في التقرير والقائل بأن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها يمكن أن توفر مدخلا قيﱢما في رصد البيئة.
    1. Reconoce que los desastres afectan a muchas zonas de la Tierra, que se necesita una acción internacional coordinada para reducir sus consecuencias, y que la tecnología espacial y sus aplicaciones pueden desempeñar una función vital de apoyo a las operaciones de socorro en caso de desastre proporcionando información precisa y oportuna y apoyo en materia de comunicaciones; UN 1 - تسلم بأن الكوارث تؤثر في العديد من بقاع الأرض وأن من الضروري بذل جهود دولية منسقة للتخفيف من وطأتها، وبالدور الحيوي الذي يمكن لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن تؤديه في دعم عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عن طريق توفير معلومات دقيقة في حينها ودعم الاتصال؛
    El Gobierno de China no escatimará esfuerzos para ampliar su cooperación en el espacio con otros países de modo que la tecnología espacial pueda redundar en beneficio de la humanidad en mayor medida y de mejor manera. UN ولا تزال حكومة الصين تسعى الى توسيع تعاونها الفضائي مع بلدان العالم اﻷخرى تسخيرا للتكنولوجيا الفضائية لصالح البشرية بقدر أكبر وبطريقة أفضل .
    35. Observa que la tecnología espacial puede desempeñar una función fundamental en la reducción de los desastres; UN 35 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث؛
    35. Observa que la tecnología espacial puede desempeñar una función fundamental en la reducción de los desastres; UN 35 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث؛
    Se comprobó que la tecnología espacial había tenido un uso eficaz en la región, aunque era preciso mejorar el acceso a los datos de observación de la Tierra. UN وبيِّن أن تكنولوجيا الفضاء قد استخدمت بفعالية في المنطقة، إلا أنه هناك حاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى بيانات عن رصد الأرض.
    70. Se hizo observar que la tecnología espacial podría ser imprescindible para abordar el cambio climático, la seguridad alimentaria y la salud. UN 70- وذُكر أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون وسيلة لا غنى عنها في التصدّي لمشاكل تغيّر المناخ والأمن الغذائي والصحي.
    Se señaló que la tecnología espacial era importante para zanjar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo al exponer a estos últimos a la tecnología más avanzada de que se disponía. UN 108 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء ذات أهمية في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إذ أنها تبين للبلدان النامية أكثر التكنولوجيات المتقدمة المتاحة.
    Se señaló que la tecnología espacial era importante para zanjar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo al exponer a estos últimos a la tecnología más avanzada de que se disponía. UN 108 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء ذات أهمية في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إذ أنها تبين للبلدان النامية أكثر التكنولوجيات المتقدمة المتاحة.
    Se señaló que la tecnología espacial contribuía a reducir las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo porque exponía a éstos a la tecnología más avanzada disponible. UN 175 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء مهمة في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأنها تعرِّض البلدان النامية لأكثر التكنولوجيات المتاحة تقدما.
    Se señaló que la tecnología espacial contribuía a reducir las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo porque exponía a éstos a la tecnología más avanzada disponible. UN 175 - ولوحظ أن تكنولوجيا الفضاء مهمة في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأنها تعرِّض البلدان النامية لأكثر التكنولوجيات المتاحة تقدما.
    Además, la Comisión señaló que la tecnología espacial podía conjugarse con otras no espaciales para contribuir a la vigilancia y la mitigación de los efectos de las inundaciones, la sequía y los terremotos, así como para aumentar la oportunidad y exactitud de las predicciones. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في رصد وتخفيف آثار كوارث الفيضانات والجفاف والزلازل وتحسين دقة التنبّؤات وصدورها في التوقيت المناسب.
    Sin embargo, hay que insistir en que la tecnología espacial es sólo uno de los instrumentos que se pueden utilizar en un plan general de desarrollo nacional. UN غير أنه لا بد من التشديد على أن التكنولوجيا الفضائية ما هي الا أداة واحدة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها في خطة انمائية وطنية عامة .
    Alemania considera que la tecnología espacial es un proveedor esencial de servicios a infraestructuras importantes para fines científicos, sociales y económicos. UN ١ - تعتبر ألمانيا أن التكنولوجيا الفضائية مصدر أساسي يوفر الهياكل اﻷساسية الملائمة لﻷغراض العلمية والمجتمعية والاقتصادية .
    6. Una vez más se reconoce que la tecnología espacial ha venido a desempeñar papeles cada vez mayores y más importantes en el desarrollo nacional, económico y social de cada país. UN 6- وتجدد الادراك بأن تكنولوجيا الفضاء أضحت تؤدي أدوارا متزايدة ومهمة في التنمية الوطنية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان منفردة.
    73. Los proyectos piloto orientados hacia las aplicaciones e impulsados por los usuarios son una buena forma de demostrar que la tecnología espacial puede ser útil, práctica, operacional y eficaz en función del costo como alternativa al uso de instrumentos tradicionales para resolver problemas de desarrollo específicos. UN 73- وتمثل المشاريع الريادية التي يسيّرها المستعملون والموجهة نحو التطبيقات وسيلة جيدة للتوضيح بأن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون مفيدة وعملية وتشغيلية وبديلاً فعال التكلفة لاستخدام الوسائل التقليدية في إتاحة الحلول لمشاكل تنموية معينة.
    1. Reconoce que los desastres afectan a muchas zonas de la Tierra, que se necesita una acción internacional coordinada para reducir sus consecuencias, y que la tecnología espacial y sus aplicaciones pueden desempeñar una función vital de apoyo a las operaciones de socorro en caso de desastre proporcionando información precisa y oportuna y apoyo en materia de comunicaciones; UN 1 - تسلم بأن الكوارث تؤثر في العديد من بقاع الأرض وأن من الضروري بذل جهود دولية منسقة للتخفيف من وطأتها، وبالدور الحيوي الذي يمكن لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن تؤديه في دعم عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عن طريق توفير معلومات دقيقة في حينها ودعم الاتصال؛
    7. Las cuestiones de ámbito mundial, como la protección del medio ambiente y la asistencia humanitaria de emergencia, así como los esfuerzos por combatir la producción ilícita de cultivos de drogas son sólo algunas de las importantes esferas en que la tecnología espacial puede cumplir un papel protagónico. UN ٧ - ومن اﻷمثلة للمجالات الهامة التي يمكن للتكنولوجيا الفضائية أن تؤدي فيها دورا هاما قضايا عالمية مثل حماية البيئة ، وتقديم المساعدة الانسانية في حالات الكوارث ، والجهود المبذولة لمكافحة انتاج المحاصيل المخدرة غير المشروعة .
    En muchas otras esferas, se pide en el Programa 21 que se amplíen y se perfeccionen la vigilancia del medio ambiente, la reunión de datos y las actividades en materia de estudios de recursos a las que la tecnología espacial puede hacer una importante contribución. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ في كثير من المجالات اﻷخرى الى توسيع نطاق وتحسين أنشطة الرصد البيئي وجمع البيانات وحصر الموارد مما يمكن أن تقوم فيه تكنولوجيا الفضاء بدور مهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more