Quiero decir, fue muy interesante porque nos dimos cuenta de que las cosas que pasaban con la web realmente nos sacudían. | TED | أقصد، كان أمراً مثيراً للاهتمام لأننا وجدنا أن الأشياء التي حدثت مع الشبكة حقيقة أذهلتنا إلى حد بعيد. |
¿Creen que las cosas que construimos hoy serán consideradas maravillas en el futuro? | TED | أتعتقدون أن الأشياء التي نبنيها اليوم؟ ستُعَدّ عجائب في المستقبل؟ |
Y me alegro de que las cosas que solían ser divertidas sean divertidas otra vez. | Open Subtitles | وأنا سعيده أن الأشياء التي أعتدنا كونها ممتعه أصبحت ممتعه مره أخرى |
Ellos piensan que las cosas que dije pueden aplicarse a otras pruebas de abstinencia. | Open Subtitles | يعتقدون أن الأشياء التي قلتها يمكن أن تطبق في سعي الآخرين للابتعاد عن الادمان. |
Y a veces pienso que las cosas que he hecho, quizá han apresurado la cita. | Open Subtitles | ليس معنى ذلك أنني خالية من السرطان وأحياناً أعتقد أن الأمور التي فعلت عجلت ببليتي |
Y confía en mí cuando digo que las cosas que no sabes podrían matarte. | Open Subtitles | وثق بيّ حينما أخبرك هذا.. بأن الأشياء التي لا تدريها قد تقتلك وهذه ليست مجرد مزحة |
Piensan que las cosas que dije... pueden aplicarse a otras pruebas de abstinencia. | Open Subtitles | يعتقدون أن الأشياء التي قلتها يمكن أن تطبق في سعي الآخرين للابتعاد عن الادمان. |
Él había estado en el mismo equipo y decía que las cosas que aprendió en ese vestuario lo habían convertido en el hombre que era. | Open Subtitles | كان ملتحقا بنفس النادي و قال لي أن الأشياء التي تعلمها في غرفة خلع الملابس تلك جعلت منه الرجل الذي هو عليه اليوم |
Pues es eso lo que nos interesa porque el proceso de decisión consciente e incosciente implica que las cosas que llevan consigo, y terminan usando, tienen algún tipo de valor espiritual, emocional o funcional. | TED | هذا أمر مهم بالنسبة لنا، لأن عملية اتخاذ القرار الواعي واللاواعي تعني بالضرورة أن الأشياء التي تأخذها تستخدمها بالفعل، لها قيمة روحية، عاطفية أو وظيفية بالنسبة لك. |
Estoy contento de decir que las cosas que hemos implementado -- el 80 por ciento de las prácticas en los EE.UU. no las tienen a pesar de que la tecnología está allí. | TED | أنا سعيد بقول أن الأشياء التي قمنا بتنفيذها-- ٨٠٪ من العيادات الأمريكية لا تملكها رغم وجود التكنولوجيا |
Y en mi vida, he encontrado que son las cosas que no conozco las que me han levantado y empujado hacia delante, mucho más que las cosas que sí conozco. | TED | وفي حياتي، وجدت أن الأشياء التي لا أعرفها هي التي رفعتني إلى الأعلى وأعظتني دفعة إلى الأمام أكثر من الأشياء التي أعرفها |
Pero si seguimos con el apetito por nuestro software, podríamos llegar a un punto en el desarrollo de nuestra tecnología, en que las cosas que podríamos hacer con el software podrían, de hecho, verse limitadas por nuestro hardware. | TED | لكن إذا لم نستمر مع شهية برنامجنا، ربما سنصل إلى نقطة في تطوير التكنولوجيا لدينا حيث أن الأشياء التي يمكننا القيام بها في البرمجيات يمكن أن تكون محدودة! من قِبل جهازنا الصلب. |
Para mí es interesante que las cosas que que los atrajeron en primer lugar son las cosas del otro que parecen irritarlos. | Open Subtitles | من المشوّق بالنسبة لي أن الأشياء التي... التي جذبتكما لبضعكما بالمقام الأول هي الأشياء التي تضايقكما ببعضكما الآخر |
Pero ahora, descubrir que las cosas que sé, me pueden ayudar... a comprender mejor cómo funciona la naturaleza, de manera real, científica, fue como una... una nueva inspiración para mi vida, así que yo diría que me enamoré de este campo. | Open Subtitles | ولكن الآن، معرفة أن الأشياء التي كنت أعرفها يمكن ان تساعدني لفهم أفضل لكيفية عمل الطبيعة، حقا، علميا، كان مثل... |
Sí. - No creo que ella necesita saber que las cosas que ella sostiene cerca | Open Subtitles | - لا أعتقد أنها تحتاج إلى نعلم أن الأشياء التي يحمل وثيقة |
Siempre he creído que las cosas que sabemos --que el conocimiento es un bien absoluto, que las cosas que hemos aprendido y que cargamos con nosotros en nuestras cabezas son lo que nos hace quienes somos, como individuos y como especie. | TED | لقد اعتقدت دائماً أن الأشياء التي نعلمها- تلك المعرفة جيدة مطلقاً، أن الأشياء التي تعلمناها ونحملها معنا في رؤوسنا هي التي تجعل منا أنفسنا، كأفراد وبشر. |
¿Crees que las cosas que dijo Fickett sobre él eran ciertas? | Open Subtitles | أتظنان أن الأشياء التي قالها (فيكت) عنه حقيقية؟ |
Ya que, de hecho, el miedo de que Cantor hubiera desencajado algo era parte de un sentimiento mucho más amplio de que las cosas que una vez habían parecido sólidas, se tambaleaban. | Open Subtitles | حيث أنه في الحقيقة، الإحساس الذي أزاحه (كانتور) كان جزء من إحساس أكبر بكثير، أن الأشياء التي أُعتقد يوماً أنها راسخة، قد هوت. |
¿De esos días en que crees que las cosas que se le dan tan fácil a los demás parecen tan... lejanas? | Open Subtitles | ذلك اليوم حيث تعتقدين أن الأمور التي حصل عليها الجميع بشكلٍ سهل صعبة المنال؟ |
Este bolso es también un recordatorio de que las cosas que imaginas, sentado en tu oficina o en la biblioteca, no son como las encuentras cuando realmente sales al mundo. | TED | هذا محفظة أيضاً ذكرى بأن الأشياء التي تتخيل، جالساً في مكتبك أو في المكتبة، ليسوا كما تجدهم عندما تذهب فعلا إلى العالم. |