"que las necesidades adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الاحتياجات الإضافية
        
    • بأن الاحتياجات الإضافية
        
    • تلبية الاحتياجات الإضافية
        
    • أن تصل الاحتياجات الإضافية
        
    • أن هذه الاحتياجات الإضافية
        
    • أن احتياجات إضافية
        
    • الوفاء بالاحتياجات الإضافية
        
    • عن احتياجات إضافية
        
    • تمويل الاحتياجات الإضافية
        
    • أن يعامل اﻻحتياج اﻹضافي
        
    • أن ثمة احتياجات إضافية
        
    La Comisión señala que las necesidades adicionales en el presupuesto ordinario para 2005 ascienden a 702.200 dólares, para lo que se necesitaría la aprobación de consignaciones adicionales por parte de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات الإضافية من الميزانية العادية لعام 2005 تبلغ 200 702 دولار، مما يتطلب قيام الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات إضافية.
    La Comisión Consultiva considera que las necesidades adicionales de 572.000 dólares en las cuatro secciones de que se trata tal vez no se necesiten. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الإضافية التي تبلغ 000 572 دولار في إطار الأبواب الأربعة ذات الصلة قد لا تكون ضرورية.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se indica que las necesidades adicionales obedecerían a la contratación de tres consultores más que habrían de realizar estudios técnicos para apoyar al gobierno central, en particular al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas. UN وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى توظيف ثلاثة استشاريين آخرين لإجراء دراسات فنية لدعم الحكومة المركزية، وخاصة وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales incluían también la sustitución de un camión cisterna de agua para suministrar agua a las tropas. UN وأبلغت اللجنة بأن الاحتياجات الإضافية تشمل أيضا استبدال شاحنة نقل مياه لازمة لتوزيع المياه على القوات.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que las necesidades adicionales quedaban abarcadas por las modalidades del mecanismo del fondo para imprevistos. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات الإضافية تندرج في إطار طرائق عمل آلية صندوق الطوارئ.
    El Grupo querría saber de qué manera repercutirá esta circunstancia en la eficacia de la Misión y observa que las necesidades adicionales se han compensado en parte por la reducción de algunos gastos. UN وقال إن المجموعة ترغب بأن تعرف أثر هذا الإنهاء على فعالية البعثة. وأشار إلى أن الاحتياجات الإضافية قابلتها جزئياً تخفيضات في بعض النفقات.
    El Secretario General indica en el párrafo 42 del documento del presupuesto que las necesidades adicionales se deben a la adquisición de tres pares de binoculares. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 42 من وثيقة الميزانية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى اقتناء ثلاثة مناظير مراقبة ذات عينيتين.
    Se calcula que las necesidades adicionales derivadas de los aumentos de las primas del seguro médico ascenderán a 3,4 millones de dólares para el bienio 2002-2003. UN ومن المقدر أن الاحتياجات الإضافية الناجمة عن زيادات أقساط التأمين الطبي ستصل إلى 3.4 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003.
    En un nuevo examen de las consecuencias de la decisión 2002/224 llevado a cabo por la Secretaría recientemente se llegó a la conclusión de que las necesidades adicionales pueden sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN وقد خَلُص استعراض آخر للآثار المترتبة على المقرر 2002/224 أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن الاحتياجات الإضافية لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية.
    En un nuevo examen de las consecuencias de la decisión 2002/257 llevado a cabo por la Secretaría recientemente se llegó a la conclusión de que las necesidades adicionales no podían sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN وقد خَلُص استعراض آخر للآثار المترتبة على المقرر 2002/257 أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن الاحتياجات الإضافية لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية.
    En el párrafo 14 de ese informe, se pide a la Asamblea General que tome nota de que las necesidades adicionales por la suma de 74.300 dólares estarán sujetas a las disposiciones de las resoluciones 41/213 y 42/211 de la Asamblea General. UN وفي الفقرة 14 من ذاك التقرير، طُلب من الجمعية العامة أن تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية البالغة 300 74 دولار ستكون خاضعة لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    El Secretario General señala que las necesidades adicionales para el bienio 2010-2011 dependerían de las fechas efectivas de finalización del mandato de los magistrados y los gastos efectivos se abordarían en el contexto de los informes pertinentes de ejecución. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 ستتوقف على التواريخ الفعلية لانتهاء مدة خدمة القضاة، وأن النفقات الفعلية سيُنظر فيها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    La Secretaría estima que las necesidades adicionales ascenderán a 321.500 dólares para 2011 y a 946.600 dólares para el bienio 2012-2013. UN 39 - وتشير تقديرات الأمانة العامة إلى أن الاحتياجات الإضافية ستصل إلى 500 321 دولار لعام 2011 و 600 946 دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    A ese respecto, se debe señalar que las necesidades adicionales de personal y los costos conexos de por sí aumentarían como resultado de la celebración de reuniones más largas de las subcomisiones y del aumento del número de períodos de sesiones de la Comisión. UN 36 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات الإضافية من الموظفين والتكاليف ذات الصلة بها ستزداد حتما مع زيادة مدة اجتماعات اللجان الفرعية وعدد دورات اللجنة.
    La FNUOS informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales se referían al programa de modernización y a la ejecución de proyectos imprevistos, como los servicios de archivo electrónico y de directorio activo. UN وأبلغت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية تتعلق ببرنامج التحديث وتنفيذ مشاريع لم تكن متوقعة مثل الحفظ الإلكتروني وخدمات الدليل التفاعلي.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales se atenderían, en la medida de lo posible, revisando el orden de prioridad de los recursos aprobados para las distintas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية ستغطّى، إلى أقصى حد ممكن، عن طريق إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام على حدة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales por concepto de comunicaciones obedecen principalmente a la necesidad de compartir locales entre la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional de Haití en 98 comisarías de policía adicionales, en un total de 148 comisarías compartidas. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية للاتصالات تعزى بصورة رئيسية إلى مشاركة المواقع بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية لهايتي في 98 من مراكز الشرطة الإضافية، والمشاركة في المواقع لما يبلغ مجموعه 148 مركزا من مراكز الشرطة.
    Con respecto al bienio 2010-2011, se propone que las necesidades adicionales se financien con los créditos consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية في حدود اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Se estima que las necesidades adicionales ascenderían a 6.500 dólares con cargo a la sección 23, Derechos humanos. UN ويُقدر أن تصل الاحتياجات الإضافية إلى 500 6 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Un examen ulterior realizado recientemente por la Secretaría determinó que las necesidades adicionales se podían sufragar con los recursos disponibles. UN وقد خلص استعراض آخر أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن هذه الاحتياجات الإضافية يمكن أن تغطى من موارد موجودة.
    A la vista del párrafo 30 del anexo II del informe, la Comisión Consultiva toma nota de que las necesidades adicionales de 71.800 dólares se debieron a que se habían pagado dietas a las tripulaciones de los aviones sin que se hubiera previsto ese gasto en el presupuesto. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من المرفق الثاني من التقرير أن احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٧١ دولار نتجت عن المبالغ التي دفعت إلى طواقم الطائرات ثابتة الجناحين التي لم يدرج لها اعتماد في الميزانية.
    Se prevé que las necesidades adicionales para el bienio 2008-2009 se sufragarán con los recursos existentes o se incluirán en el informe de ejecución para el bienio 2008-2009. UN ومن المتوقع الوفاء بالاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 إما من الموارد المتاحة أو الإبلاغ عنها في تقرير الأداء لفترة السنتين 2008-2009.
    Sin embargo, se emplearon tres consultores, y el trabajo extra para las elecciones obligó a prorrogar el contrato de un consultor, de modo que las necesidades adicionales ascendieron a 11.900 dólares. UN بيد أنه تم توظيف ثلاثة خبراء استشاريين وأفضت اﻷعمال اﻹضافية المطلوبة من أجل الانتخابات إلى تمديد عقد أحد الخبراء الاستشاريين مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٠٠٩ ١١ دولار.
    67. Se propone que las necesidades adicionales de personal para la mejora del programa de asistencia técnica se sufraguen con cargo a los fondos fiduciarios generales de los tres convenios. UN 67- ومن المقترح أن يتم تمويل الاحتياجات الإضافية من الموظفين اللازمة لتعزيز برنامج المساعدة التقنية من الصناديق الاستئمانية العامة للاتفاقيات الثلاث.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales para el bienio 2004-2005 no incluidas en el primer informe sobre la ejecución y que estaba estudiando la Asamblea General ascenderían a unos 312,7 millones de dólares respecto de las peticiones relacionadas con el refuerzo de la seguridad y las misiones políticas especiales y otras necesidades. UN 4 - وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن ثمة احتياجات إضافية لفترة السنتين 2004-2005 لم ترد في تقرير الأداء الأول وتوجد قيد نظر الجمعية العامة مبلغها زهاء 312.7 مليون دولار ناجمة عن طلبات تتعلق بتعزيز الأمن والبعثات السياسية الخاصة واحتياجات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more