"que las representan" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تمثلهم
        
    • الممثلة لهم
        
    • الممثِّلة لهم
        
    • التي تمثلها في
        
    El Mecanismo Independiente coopera con las personas con discapacidad y con las organizaciones que las representan. UN وتتعاون الآلية المستقلة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Se invita a los Estados a estudiar la posibilidad de preparar los informes mediante un proceso abierto y transparente y teniendo debidamente en cuenta la posibilidad de una consulta estrecha con las personas discapacitadas y las organizaciones que las representan. UN وتُدعى الدول الأطراف إلى إعداد التقارير بتوخي الانفتاح والشفافية مع إيلاء الاعتبار الواجب للتشاور عن كثب مع الأشخاص المعوقين ومع المنظمات التي تمثلهم.
    18. El ACNUDH también se ha esforzado por fortalecer la cooperación con la sociedad civil, en particular con las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan. UN 18- كما سعت المفوضية إلى تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Mientras la aplicación es responsabilidad del gobierno, las actividades de protección, promoción y supervisión requieren el liderazgo de entidades nacionales establecidas con arreglo a los Principios de París y la participación de las personas con discapacidad y de las organizaciones que las representan. UN وفي حين أن مسؤولية التنفيذ تقع على عاتق الحكومة، فإن عملية الحماية والتعزيز والرصد تتطلب قيادة الكيانات الوطنية المنشأة وفقاً لمبادئ باريس ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Es primordial que se consulte a este respecto a las personas con discapacidad y a las organizaciones que las representan y que ambas participen en la formulación o adopción de esas medidas. UN ومن الهام التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم وإشراكهم في الأخذ بهذه التدابير أو وضعها.
    7. El Gobierno ha abierto vías de inclusión y diálogo con las víctimas y con las organizaciones que las representan. UN 7- وبدأت الحكومة عمليات إدماج وحوار مع الضحايا والمنظمات التي تمثلهم.
    :: Mejorar la comunicación sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad así como en el seno de las organizaciones que las representan, y desmitificar el enunciado de los Objetivos. UN تحسين الاتصالات بشأن إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن المنظمات التي تمثلهم وإزالة الغموض في العبارات التي كتبت بها الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الصدد،
    A. Representación y participación de las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan 55 - 58 15 UN ألف - تمثيل ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم 55-58 18
    A. Representación y participación de las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan UN ألف- تمثيل ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم
    Progresivamente, la sala XX y todas las demás salas de conferencias deberían hacerse accesibles, equiparse con arreglo al principio del diseño universal definido en el artículo 2 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y evaluarse con la participación de personas con discapacidad y de las organizaciones que las representan. UN وينبغي أن تتاح بشكل تدريجي إمكانية الوصول إلى القاعة 20 وإلى جميع قاعات الاجتماعات، وأن تُجهَّزَ هذه القاعات وفقاً لمبدأ التصميم العام، على النحو المنصوص عليه في المادة 2 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن يجري تقييمها بمشاركة من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Subrayando la importancia de consultar estrechamente a las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan y de promover su participación activa en el proceso de elaboración de la incipiente agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, UN وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    La aplicación eficaz se basa en un proceso complejo de cambio que precisa una transformación del marco legislativo y normativo existente y la participación plena de todos los interesados pertinentes, en especial de las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan. UN ويقوم التنفيذ الهادف على عملية تغيير معقَّدة تتطلّب تحويل الأطر التشريعية والسياساتية الحالية والإشراك الكامل لجميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، لا سيما الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    Subrayando la importancia de consultar estrechamente a las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan y de promover su participación activa en el proceso de elaboración de la incipiente agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, UN وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    Al llevar a cabo el examen y la armonización de la legislación, el Estado parte debe recabar la plena participación de las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والجمعيات التي تمثلهم مشاركة كاملة في استعراض التشريعات ومواءمتها.
    La Unión Europea también reconoce el importante papel que desempeñan las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan para promover, proteger y vigilar la aplicación de la Convención en la formulación de las políticas de la UE. UN ويقرّ الاتحاد الأوروبي كذلك بالدور الهام الذي يؤديه الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم فيما يخص تعزيز وحماية ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء وضع السياسات في الاتحاد الأوروبي.
    Por consiguiente, las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan cuentan con vías de participación, aunque conviene señalar que todavía no están suficientemente representadas en forma oficial y estructurada en los mecanismos de elaboración de las políticas relacionadas con la discapacidad. UN ومن هذا المنطلق فإن الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم يشاركون بالرغم من أنهم لا يحظون بعد بتمثيل كاف ومنظم ورسمي في سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Incluyan información sobre si se han adoptado medidas para velar por que las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan puedan participar plenamente en el seguimiento y la aplicación de la Convención. UN ويُرجى إضافة معلومات توضّح ما إذا كانت كرواتيا اتخذت تدابير تضمن للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم المشاركة الكاملة في رصد الاتفاقية وتنفيذها.
    La Oficina de Representación, asistida por el Consejo Nacional Consultivo para la Integración de las Personas con Discapacidad, ha puesto en práctica diversos programas con distintos ministerios estatales encaminados a crear o modificar políticas públicas con el fin de colmar las expectativas y las necesidades de las personas con discapacidad y de las organizaciones que las representan. UN واضطلع المكتب التمثيلي، الذي يساعده المجلس الاستشاري لإدماج المعوقين، بعدة برامج بالتعاون مع مختلف الوزارات في الولايات بهدف وضع سياسات عامة أو تعديلها كي تلبي تطلعات واحتياجات المعوقين والمنظمات التي تمثلهم.
    f) Consultar estrechamente e involucrar activamente a las víctimas de municiones en racimo y a las organizaciones que las representan; UN (و) التشاور الوثيق مع ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات التي تمثلهم وكفالة مشاركتهم وهذه المنظمات مشاركة فعلية؛
    Los procesos de supervisión nacional e internacional de la aplicación de la Convención deben llevarse a cabo de una forma accesible que promueva y garantice la participación efectiva de las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan. UN وينبغي تنفيذ عمليات الرصد الوطنية والدولية لتنفيذ الاتفاقية بطريقة يمكن الوصول إليها بما يعزز ويضمن المشاركة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم.
    ii) Reunir, solicitar, recibir e intercambiar información y comunicaciones de los Estados y otras fuentes pertinentes, incluidas las personas con discapacidad, las organizaciones que las representan y otras organizaciones de la sociedad civil, sobre violaciones de los derechos de las personas con discapacidad; UN ' 2` جمع المعلومات والرسائل وطلبها وتلقيها من الدول وجميع المصادر ذات الصلة وتبادلها معها، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني، فيما يتصل بانتهاكات حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La concienciación debe llevarse a cabo en cooperación con las personas con discapacidad, las organizaciones que las representan y los expertos técnicos. UN وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين.
    En virtud del programa, se financian pequeños proyectos identificados directamente por las comunidades por conducto de comités para el desarrollo que las representan. UN ويمول البرنامج مشاريع صغيرة تحددها مباشرة المجتمعات المحلية من خلال اللجان اﻹنمائية التي تمثلها في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more