"que le presentara un informe sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يقدم تقريرا عن
        
    • تقديم تقرير عن
        
    • أن يقدم إليها تقريرا عن
        
    • أن يقدم تقريراً عن
        
    • أن أقدم تقريرا عن
        
    • أن تقدم إليها تقريراً عن
        
    • أن تقدم تقريراً عن
        
    • أن يقدم إليها تقريراً عن
        
    • أن تقدم إليها تقريرا عن
        
    • أن يعد تقريرا عن
        
    • أن يقدم إليه تقريرا عن
        
    • أن يقدم إليه تقريراً عن
        
    • أن يقدم تقريرا إليه عن
        
    • إلى أن تقدم تقريراً بشأن
        
    • أن أقدم تقريراً عن
        
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Comité convino en ello y pidió a la Sociedad que le presentara un informe sobre la cuestión en la continuación de su período de sesiones de 1999. UN وقد وافقت اللجنة على هذا الطلب والتمست من المنظمة تقديم تقرير عن المسألة في دورة عام ١٩٩٩ المستأنفة.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الرابعة والخمسين.
    Por último pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وأخيرا، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Además, la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara un informe sobre medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Por último, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وأخيرا، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار.
    Además, la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Además, la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Asimismo, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental con un amplio margen de antelación respecto al fin del período del mandato. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    El Consejo también pidió al Grupo que le presentara un informe sobre su labor, con las recomendaciones que procediera, en su período de sesiones sustantivo de 2009. UN كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009.
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    También pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación financiera de la Organización a más tardar el 15 de noviembre de 1993. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين العام تقديم تقرير عن الحالة المالية للمنظمة في موعد لا يتجاوز ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    En la resolución 52/25, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el tema en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وفي القرار ٥٢/٢٥، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الموضوع في دورتها الثالثة والخمسين.
    En su resolución 2002/65, la Comisión pidió al Relator Especial que le presentara un informe sobre sus actividades en su 59º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 2002/65، من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن أنشطته إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Presento este informe atendiendo a lo dispuesto en la resolución 50/7 de la Asamblea General, de 31 de octubre de 1995, en la que la Asamblea decidió aprobar mi propuesta de que se prorrogara por seis meses el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) y me pidió que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٧ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الذي وافقت فيه الجمعية العامة على اقتراحي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور لمدة ستة أشهر أخرى، وطلبت إلي أن أقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    El Consejo también solicitó a la Experta independiente que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución 23/12 en su 26º período de sesiones. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    La Comisión pidió también al Secretario General que le presentara un informe sobre esta cuestión en su 52º período de sesiones. UN ورجت اللجنة أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    Recordando la sección II.A de su resolución 47/216, en que la Asamblea General tomó nota del estudio realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional de la metodología para determinar las diferencias del costo de la vida entre Nueva York y Washington en el marco de los cálculos del margen de la remuneración neta, y pidió a la Comisión que le presentara un informe sobre la aplicación de dicha metodología, UN إذ تشير إلى الفرع الثاني - ألف من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بالدراسة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لمنهجية تحديد الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن في سياق حسابات هامش اﻷجر الصافي، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن تطبيق المنهجية،
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 50/93 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995, en la que la Asamblea decidió considerar, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre esferas sustantivas. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي قررت فيه الجمعية أن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن المجالات الموضوعية.
    El Consejo pidió al Grupo que le presentara un informe sobre sus recomendaciones a más tardar a mediados de enero de 2004. UN وطلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريرا عن توصياته بحلول منتصف كانون الثاني/يناير 2004.
    El Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la evolución de la situación. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تطور الحالة.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el establecimiento de la Comisión y le pidió asimismo que, dentro de los tres meses siguientes al establecimiento de la Comisión, le presentara un informe provisional sobre las conclusiones a que llegara ésta y posteriormente, a la brevedad posible, un informe definitivo que contuviera las recomendaciones de la Comisión. UN ٤ - وفي القرار نفسه، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إليه عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة، بتقديم تقرير مؤقت الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة، وتقديم تقرير نهائي في أسرع وقت بعد ذلك يتضمن توصياتها.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución S-14/1 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que le presentara un informe sobre la violencia y las violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire en relación con las elecciones presidenciales de 2010. UN هذا التقرير مقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان دإ-14/1، الذي دعا فيه المجلس مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم تقريراً بشأن الاعتداءات وانتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار في سياق صلتها بانتهاء الانتخابات الرئاسية لعام 2010.
    Este informe, que abarca el período comprendido entre diciembre de 2010 y noviembre de 2011, se presenta de conformidad con el párrafo 18 de la resolución 1960 (2010) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me solicitó que le presentara un informe sobre la aplicación de esa resolución y de las resoluciones 1820 (2008) y 1888 (2009). UN 1 - هذا التقرير، الذي يغطي الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مقدَّم عملا بالفقرة 18 من قرار مجلس الأمن 1960 (2010)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلي أن أقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار والقرارين 1820 (2008) و 1888 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more