"que llegar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن نصل إلى
        
    • أن أصل إلى
        
    • ان نصل الى
        
    • أن نصل الى
        
    • أن الوصول إلى
        
    • أن التوصل إلى
        
    • أن نتوصل إلى
        
    • ان اذهب الى
        
    • بحاجة للوصول الى
        
    • أن تتوصل إلى
        
    • أن نخلص إلى
        
    • بحاجة للوصول إلى
        
    • أن يصل إلى
        
    • أن نحضر
        
    • يصل الأمر إلى
        
    claro que ha pasado un tiempo solo tenemos que llegar a la radio y usarla tenemos que ir ya Frank. Open Subtitles طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه علينا أن نذهب الآن فرانك
    Por esa razón, Malawi continuará con sus programas de subsidio hasta que llegar a un nivel aceptable de seguridad en el país. UN ولذلك السبب، ستواصل ملاوي برنامجها للإعانات إلى أن نصل إلى المستوى المقبول من الأمن في البلد.
    ¡Mamá, tengo que llegar a la escuela! ¡Son las 2:50! Open Subtitles أمي ، لابد أن أصل إلى المدرسة الساعة الثالثة إلا عشر دقائق
    Tenemos que llegar a la villa antes que oscurezca, ¡rápido! Open Subtitles ويجب ان نصل الى القرية قبل حلول الظلام بسرعة
    - ¡No hay tiempo para juegos! ¡Tenemos que llegar a la misión! Open Subtitles لا يوجد وقت لهذه الألعاب يجب أن نصل الى الساحة
    La mayoría de las iniciativas han permitido observar que llegar a las mujeres, y a la población en general es mucho más complicado y suele exigir más tiempo del previsto. UN 29 - لاحظت غالبية المبادرات أن الوصول إلى المرأة والسكان عموما أكثر تعقيدا بكثير ويستغرق غالبا وقتا أطول مما هو متوقع.
    Sin embargo, son las partes negociadoras, no los mediadores, las que tienen que llegar a un acuerdo. UN غير أن التوصل إلى اتفاق أمر يعود إلى الطرفين المتفاوضين، وليس إلى الوسطاء.
    Sin embargo, en definitiva, tendremos que llegar a un consenso. UN إلا أنه سوف يتعين علينا أن نتوصل إلى توافق في الرأي في نهاية اﻷمر.
    Si bien está aumentando el número de Estados partes, tenemos que llegar a la universalidad plena. UN ومع أن عدد الدول الأطراف يتزايد، يتعين علينا أن نصل إلى العالمية الكاملة.
    De cualquier forma, tenemos que llegar a uno de esos sensores. Open Subtitles بأي من الطرق نحن يجب أن نصل إلى أحد تيلك المجسات
    No podemos quedarnos aquí, tenemos que llegar a la superficie Open Subtitles أوافقك على هذا,لا يمكننا البقاء هنا يجب أن نصل إلى السطح
    Sólo tenemos que llegar a la costa. Estamos tan cerca. Open Subtitles كان يجب أن نصل إلى الساحل نحن قريبون جداً
    ¡Tenemos que llegar a la frontera cuando caiga la noche! ¡Vámonos! Open Subtitles علينا أن نصل إلى حدود عند قدوم الليل هيا لنتحرك
    Lo siento, tengo que llegar a Bonneville antes del 23... que empieza la carrera, tengo que tomar la carretera. Open Subtitles أنا آسف يا صاحبي علي أن أصل إلى بونفيل في 23 من هذا الشهر حيث سيبدأ أسبوع السرعة علي أن أنطلق الآن
    Tenemos que llegar a la enfermería sin que nadie se entere. Open Subtitles علينا ان نصل الى المستوصف دون أن يعلم أحد.
    Bien, tenemos que llegar a la Sala de Control y contactar con el Dedalo. Open Subtitles حسنا ، يجب أن نصل الى غرفة المراقبة نتصل بالديدالوس
    Teniendo presente que llegar a las personas vulnerables es fundamental para prestar una protección y una asistencia adecuadas en situaciones de desastres naturales y emergencias complejas, y para fortalecer la capacidad local a fin de hacer frente a las necesidades humanitarias en esas situaciones, UN وإذ يضع في اعتباره أن الوصول إلى الضعفاء لا بد منه لتوفير الحماية والمساعدة الكافيتين في سياق الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة وكذلك من أجل تعزيز القدرة المحلية على تلبية الاحتياجات الإنسانية في هذه السياقات،
    Se consideraba que llegar a una solución antes del 1º de mayo de 2004 sería de interés no sólo para todas las partes involucradas, sino también para la paz y seguridad internacionales. UN وقد اعتُبر أن التوصل إلى مثل هذا الحل قبل 1 أيار/مايو 2004 هو في صالح جميع الأطراف المعنيين، وفي صالح السلم والأمن الدوليين.
    Así que tenemos que llegar a una nueva comprensión acerca de mi papel. Open Subtitles لذا، علينا أن نتوصل إلى تفاهم جديد بشأن دوري
    Tengo que llegar a casa. Mi familia me está esperando. Open Subtitles علي ان اذهب الى المنزل ان عائلتي تنتظرني
    Tenemos que llegar a su cueva antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles نحن بحاجة للوصول الى بلدها كهف قبل فوات الأوان.
    Tienes que llegar a un trato con el agredido... o si no estás arrestado. Open Subtitles عليك أن تتوصل إلى إتفاق مع الضحية و إلا سوف يتم القبض عليك
    Tenemos que llegar a la conclusión de que los intereses nacionales estrechos de unos pocos son lo que todavía prevalece en las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نخلص إلى أن المصلحــة الوطنية الضيقــة للقلة مازالت تمثــل الهدف الجوهري لﻷمم المتحدة.
    Tengo que llegar a la radio para que pueda ponerse en contacto con Clarke. Open Subtitles أنا بحاجة للوصول إلى الراديو حتى أتمكن من الاتصال كلارك.
    Pero tiene que llegar a medianoche. Open Subtitles لكن ينبغي أن يصل إلى هناك عند منتصف الليل
    Tenemos que llegar a su hijo aquí abajo tan pronto como sea posible. Open Subtitles علينا أن نحضر ابنها هنا في القريب العاجل
    ¿De verdad había que llegar a eso? Open Subtitles أكان يتوجب حقاً أن يصل الأمر إلى ذلك الحد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more