"que lleguemos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن نصل إلى
        
    • أن نتوصل إلى
        
    • أن نبلغ
        
    • أننا سنتوصل إلى
        
    • حتى نصل إلى
        
    • وصولنا إلى
        
    • ان نصل الى
        
    • نتوصل الى
        
    Antes de que lleguemos a la parte alimenticia del servicio les quiero presentar a un visitante especial, el Sr. Jack Taggert. Open Subtitles قبل أن نصل إلى جزء الفطور المتأخر خدماتنا اليوم عندنا زائر خاص إلى الجالية ، السيد جاك تاجرت
    Vamos a tener que parar nueve veces para reconstruir tu cabaña antes de que lleguemos a ninguna parte. Open Subtitles وستكون امامنا لوقف تسع مرات الخاص لإعادة بناء سقيفة قبل أن نصل إلى أي مكان.
    y no vamos a parar hasta que lleguemos a la Casa Blanca! Open Subtitles ! و لن نتوقف إلى أن نصل إلى البيت الأبيض
    Mi delegación, por consi-guiente, insiste en que lleguemos a una decisión con respecto a la financiación de las actividades operacionales antes de que concluya el actual período de sesiones. UN ولذلك، سيصر وفدي على أن نتوصل إلى قرار بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية قبل نهاية هذه الدورة.
    En cualquier caso, no hay garantía de que lleguemos a un acuerdo. UN وعلى أي حال، ليس هناك ما يضمن أن نتوصل إلى اتفاق.
    Es perfectamente posible para nosotros eliminar la pobreza abyecta de la condición humana antes de que lleguemos a la mitad del próximo siglo, si queremos hacerlo. UN ومن الممكـن تماما لنا أن نزيل الفقر المدقع من الحالة اﻹنسانية قبل أن نبلغ منتصف القرن المقبل ـ إن أردنا ذلك.
    Tampoco hay garantía alguna de que lleguemos a un consenso si continuamos con este ejercicio como lo estamos haciendo en estos momentos. UN كما لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء إذا استمرينا في هذه الممارسة كما نفعل الآن.
    ¿No puedes esperar que lleguemos a casa? Open Subtitles أليس بالإمكان أن تنتظري حتى نصل إلى البيت؟
    Una vez que lleguemos a esa cornisa nos moveremos por aquí a lo largo subiremos por esa grieta hasta llegar a la última roca saliente, y voilá. Open Subtitles بمجرد أن نصل إلى تلك الحافة ثم نعبر هذا الجزء ثم نتسلق على هذه الإنحناءاتهناك
    Una vez que lleguemos a esa cornisa, nos moveremos por aquí a lo largo, subiremos por esa grieta, hasta llegar a la última roca saliente, y voilá. Open Subtitles بمجرد أن نصل إلى تلك الحافة ثم نعبر هذا الجزء ثم نتسلق على هذه الإنحناءاتهناك
    Es imperativo que lleguemos a la Copa antes que él. Open Subtitles من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو
    No hasta que lleguemos a la gran revelación... su fecha de nacimiento. Open Subtitles ليس قبل أن نصل إلى الأكتشاف الكبير, تاريخ ميلادها.
    No me sentiré a salvo hasta que lleguemos a París. Open Subtitles فأنا لن أشعر بأمانٍ إلى أن نصل إلى باريس
    Quiere que lleguemos a tiempo para detener esto. Open Subtitles يريدنا أن نصل إلى هناك في الوقت المناسب ليتوقّف هذا.
    Me voy a morir de viejo antes de que lleguemos a California. Open Subtitles أنا سأموت عجوزاً قبل أن نصل إلى كاليفورنيا
    Es fundamental que lleguemos a un acuerdo amplio en cuanto a un marco sobre el cambio climático. UN ومن الضروري أن نتوصل إلى اتفاق شامل بشأن إطار لتغير المناخ.
    También es importante que lleguemos a un acuerdo y que la diversidad de opiniones se refleje en él. UN ومن المهم أيضاً أن نتوصل إلى اتفاق يعكس تنوع الآراء.
    Habida cuenta de que hay que dedicar el tiempo necesario a las cuestiones técnicas y de procedimiento, es importante que lleguemos a un acuerdo sobre las cuestiones de fondo del tratado al comienzo de la primera parte del período de sesiones de la Conferencia de 1996. UN وبالنظر إلى أنه يجب إفساح ما يكفي من الوقت للترتيبات التقنية والاجرائية. فإنه من المهم أن نتوصل إلى إتفاق على جوهر المعاهدة بحلول بداية دورة المؤتمر اﻷولى في عام ٦٩٩١.
    Encerrarlo hasta que lleguemos a la estación espacial para que no pueda hacer daño a nadie. Open Subtitles نحبسه إلى أن نبلغ المحطة كيلا يؤذي أحدًا.
    Algunas delegaciones han señalado que no hay garantía de que lleguemos a un consenso sobre si debemos o no suspender el período de sesiones y reiniciarlo después de la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación. UN فبعض الوفود بينت أنه لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كنا سنرفع الجلسة ونعيد عقدها بعد جلسة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    No hasta que lleguemos a la orilla del mar... donde se supone que deberíamos haber aterrizado. Open Subtitles لا فرصة لنا حتى نصل إلى الشاطئ الذي كنا سنهبط فيه
    Una vez que lleguemos a la isla de Muiranthias al otro lado... Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى جزيرة ميورانزيس على الجانب الأخر...
    No, no voy a parar el coche hasta que lleguemos a la bolera. Open Subtitles لا هذه السيارة لن تتوقف الى ان نصل الى صالة البولينج
    Sin embargo, es importante que lleguemos a decisiones firmes sobre esas cuestiones lo antes posible. UN ومع ذلك، فإن من اﻷهمية بمكان أن نتوصل الى قرارات قاطعة بشأن هذه المسائل في أقرب موعد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more