"que lo hagan sin más demora" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير
        
    • أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء
        
    • القيام بذلك دون مزيد من التأخير
        
    • أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير
        
    • أن تفعل ذلك دون تأخير
        
    • أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير
        
    • أن تفعل ذلك بدون تأخير
        
    • أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير
        
    • الرد دون مزيد من التأخير
        
    • القيام بذلك دون إبطاء
        
    • القيام بذلك دون تأخير
        
    Exhortamos a todos aquellos Estados Miembros de las Naciones Unidas que todavía no hayan hecho uso de ese instrumento a que lo hagan sin más demora. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Ciento veintiséis países Partes no habían pagado sus contribuciones que ascienden a 1.066.263 dólares de los EE.UU. El Secretario Ejecutivo ha enviado cartas de recordatorio en las que invita a todas las Partes que aún no han abonado íntegramente sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN في حين لم يسدد 126 بلداً طرف اشتراكاته المقررة البالغة 263 066 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. وبعث الأمين التنفيذي برسائل تذكيرية يدعو فيها جميع الدول الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no hayan ratificado ese instrumento para que lo hagan sin más demora. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك الصك أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    El Secretario Ejecutivo sigue enviando cartas de recordatorio en las que invita a todas las Partes que aún no han abonado íntegramente sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN ويواصل الأمين التنفيذي إرسال رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.
    El Comité reitera su llamamiento a los Estados que no han presentado informes con arreglo a la resolución 1455 (2003) o listas de verificación con arreglo a la resolución 1617 (2005) a que lo hagan sin más demora. UN 16 - تكرر اللجنة تأكيد طلبها من الدول التي لم تقدم تقريرا عملا بالقرار 1455 (2003) أو قائمة مرجعية عملا بالقرار 1617 (2005)، أن تفعل ذلك دون تأخير.
    6. Alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    9. Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no firmaron y/o ratificaron el TPCE, especialmente los Estados que están entre los 44 cuya adhesión se requiere para su entrada en vigor, que lo hagan sin más demora. UN 9 - ودعا جميع الدول التي لم توقِّع، أو تصدِّق، بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول التي هي من بين الدول التي يعتَبَر انضمامها مطلوبا لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ والبالغ عددها 44 دولة، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    9. Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no firmaron y/o ratificaron el TPCE, especialmente los Estados que están entre los 44 cuya adhesión se requiere para su entrada en vigor, que lo hagan sin más demora. UN 9 - ودعا جميع الدول التي لم توقِّع، أو تصدِّق، بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول التي هي من بين الدول التي يعتَبَر انضمامها مطلوبا لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ والبالغ عددها 44 دولة، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Insto a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    La Conferencia insta a los Estados Partes que todavía no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias amplias y/o un Protocolo Adicional con el OIEA a que lo hagan sin más demora. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة و/أو بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    La Conferencia insta a los Estados Partes que todavía no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias amplias y/o un Protocolo Adicional con el OIEA a que lo hagan sin más demora. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة و/أو بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Liberia acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, el 15 de julio de 2009, e insta a todos los Estados que aún no lo han ratificado a que lo hagan sin más demora. UN وترحب ليبريا بدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009، وتحض جميع الدول الأعضاء التي لم تصادق عليها بعد على أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.
    Reitero mi llamamiento a los Estados Miembros que están en condiciones de proporcionar esas capacidades indispensables para la misión a que lo hagan sin más demora. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    Portugal exhorta a todos los países que figuran en el Anexo 2 que aún no lo hayan ratificado a que lo hagan sin más demora. UN وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    El Secretario Ejecutivo ha seguido enviando recordatorios en que se invita a todas las Partes que todavía no han pagado íntegramente sus cuotas a que lo hagan sin más demora. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    Nos sigue preocupando seriamente que algunos Estados no observen el pleno cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y les instamos a que lo hagan sin más demora. UN ولا زال يساورنا قلق كبير لعدم امتثال بعض الدول كلية للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون إبطاء.
    Para que entre en vigor el TPCE, que se aprobó hace 11 años, instamos decididamente una vez más a los países que todavía no hayan firmado y/o ratificado este importante instrumento de desarme nuclear, sobre todo a los 10 países del anexo 2, a que lo hagan sin más demora. UN ولكي تدخل حيز النفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية - التي اعتُمدت قبل 11 سنة - نحث مرة أخرى البلدان التي لم توقع و/أو لم تصادق على هذه المعاهدة الهامة لنـزع السلاح، لا سيما الدول الواردة في المرفق العاشر، على القيام بذلك دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more