"que los actos de terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن أعمال الإرهاب
        
    • أن الأعمال الإرهابية
        
    • أن الإرهاب
        
    • اعتبار الأعمال الإرهابية
        
    • الأفعال الإرهابية
        
    Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Declara que los actos de terrorismo internacional constituyen una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI, UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    Las disposiciones que se mencionan a continuación a título de ejemplo muestran que los actos de terrorismo son punibles como delitos graves. UN والأحكام المشار إليها فيما يلي هي أمثلة تبيـِّن أن الأعمال الإرهابية يعاقَب عليها كجرائم خطيرة.
    Además, habida cuenta de que los actos de terrorismo son por naturaleza indiscriminados, sus víctimas son generalmente niños y mujeres. UN وعلاوة على ذلك، بما أن الأعمال الإرهابية هـي بطبيعتها عشوائية فـإن ضحاياها عـادة ما يكونـون من الأطفال والنساء.
    Por consiguiente, el cometido de la comunidad internacional consiste en señalar claramente que los actos de terrorismo contra civiles indefensos es un hecho moralmente repulsivo y jurídicamente inaceptable. UN ولذا، فإن المهمة المعروضة على المجتمع الدولي هي أن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهاب ضد المدنيين غير المسلحين أمر مقيت أخلاقيا وغير مقبول قانونيا.
    Hungría se ajusta estrictamente a los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo en su legislación interna, con lo que se asegura de que los actos de terrorismo definidos en los convenios y protocolos internacionales se tipifiquen como delitos graves en el Código Penal. UN تلتزم هنغاريا التزاما صارما بصكوك الأمم المتحدة القانونية الموجهة نحو مكافحة الإرهاب وذلك في إطار تشريعها الداخلي. ومن ثم فهي تكفل اعتبار الأعمال الإرهابية المعرَّفة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية جرائم خطيرة بمقتضى القانون الجنائي.
    Declara también que los actos de terrorismo internacional constituyen un desafío para todos los Estados y para toda la humanidad, UN يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء،
    Reafirmando además que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Es evidente que los actos de terrorismo no son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN ومن البديهي أن الأعمال الإرهابية لا تتماشى وأهداف الأمم المتحدة ومبادئها.
    Uno de los principios fundamentales es que los actos de terrorismo son sancionables, independientemente de las causas o motivos que puedan tener los que los cometen. UN ومن المبادئ الأساسية أن الأعمال الإرهابية تقع تحت طائلة العقاب بغض النظر عن أسبابها أو دوافعها التي قد توجد لدى مرتكبيها.
    Establece que los actos de terrorismo son injustificables en cualquier circunstancia, cualquiera que sean las consideraciones políticas, filosóficas, ideológicas, raciales, étnicas, religiosas o de otro tipo que puedan alegarse para justificarlos. UN وتنص على أن الأعمال الإرهابية ليس لها ما يبررها في جميع الظروف ومهما كانت الاعتبارات السياسية أو الفلسفية أو الجيولوجية أو العرقية أو الإثنية أو الدينية أو غيرها التي يمكن التذرع بها من أجل تبريرها.
    Al respecto, Bahrein reafirma su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualquiera sea su fuente o motivación. Reafirmamos que no puede haber justificación alguna para el terrorismo, y que los actos de terrorismo no tienen la aprobación de ninguna religión ni credo. UN وإن مملكة البحرين التي تجدد إدانتها للإرهاب بشتى صوره وأشكاله، وأيا كان مصدره أو دوافعه، تؤكد على أن الأعمال الإرهابية ليس لها ما يبررها ولا يقرها دين ولا عقيدة.
    Considerando que los actos de terrorismo constituyen un grave obstáculo para el disfrute de los derechos humanos y una amenaza para el desarrollo económico y social de todos los Estados y que socavan la prosperidad y estabilidad en el mundo, UN وإذ يرى أن الأعمال الإرهابية تعطِّل على نحو خطير التمتع بحقوق الإنسان وتهدد التطور الاجتماعي والاقتصادي لجميع الدول وتقوِّض الاستقرار والازدهار على الصعيد العالمي،
    El terrorismo también encuentra su justificación en aquellos que dicen que los actos de terrorismo perpetrados por grupos deben ser condenados, pero no deben declararse ilegales. UN كما أن الإرهاب يستمد أسباب بقائه وتبريره من أولئك الذين يقولون إن أعمال الإرهاب من قبل المجموعات ينبغي إدانتها، ولكن ينبغي عدم تحريمها بالقانون.
    Es de presumir que la tipificación del delito de terrorismo evitará la posibilidad de que los actos de terrorismo se consideren delitos políticos (véase también el párrafo 1.8). UN وفي ضوء تعريف جريمة الإرهاب، فإنه من المرجح تفادي إمكانية اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم سياسية (انظر أيضا 1-8).
    - Se tipificará el apoyo financiero, material o de otro tipo al terrorismo con un tipo delictivo específico, reprimido con las mismas penas que los actos de terrorismo. UN :: اعتبار الدعم المالي أو المادي، أو غيره من أشكال دعم الإرهاب، جريمة يعاقب عليها بنفس عقوبة الأفعال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more