"que los comités nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن اللجان الوطنية
        
    • ينبغي للجان الوطنية
        
    • لدى اللجان الوطنية
        
    • من اللجان الوطنية
        
    Otro orador indicó que los comités nacionales pro UNICEF habían pasado a desempeñar una labor mucho más importante como recaudadores de fondos, pues recaudaban más del 30% de los recursos del UNICEF. UN وذكر متكلم آخر أن اللجان الوطنية لليونيسيف قد اكتسبت أهمية أكبر كوحدات لجمع اﻷموال لصالح اليونيسيف حيث جمعت ما يزيد على ٣٠ في المائة من موارد المنظمة.
    Otro orador indicó que los comités nacionales pro UNICEF habían pasado a desempeñar una labor mucho más importante como recaudadores de fondos, pues recaudaban más del 30% de los recursos del UNICEF. UN وذكر متكلم آخر أن اللجان الوطنية لليونيسيف قد اكتسبت أهمية أكبر كوحدات لجمع اﻷموال لصالح اليونيسيف حيث جمعت ما يزيد على ٣٠ في المائة من موارد المنظمة.
    Afirmaron que los comités nacionales cumplían una función importante en sus respectivos países y que, en realidad, representaban al UNICEF en los países industrializados. UN وذكرت هذه الوفود أن اللجان الوطنية قد اضطلعت بدور هام في بلدانها، وأنها تمثل بالفعل اليونيسيف في العالم الصناعي.
    Afirmaron que los comités nacionales cumplían una función importante en sus respectivos países y que, en realidad, representaban al UNICEF en los países industrializados. UN وذكرت هذه الوفود أن اللجان الوطنية قد اضطلعت بدور هام في بلدانها، وأنها تمثل بالفعل اليونيسيف في العالم الصناعي.
    El mismo orador añadió que las relaciones debían llevarse con profesionalismo y que los comités nacionales debían atenerse a la tasa de retención del 25%. UN وأضاف المتكلم نفسه أنه ينبغي الالتزام بالطابع المهني في مباشرة هذه العلاقة، كما ينبغي للجان الوطنية أن تلتزم بمعدل الاستبقاء البالغ ٢٥ في المائة.
    La secretaría explicó que los comités nacionales se consideraban parte de la organización del UNICEF y no asociados externos. UN وأوضحت الأمانة أن اللجان الوطنية تعتبر جزءا من اليونيسيف لا من الشركاء الخارجيين.
    La delegación subrayó que los comités nacionales contribuían cerca del 26% de los ingresos del UNICEF. UN وأكد الوفد أن اللجان الوطنية توفر ما يناهز 26 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    Varios representantes dijeron que los comités nacionales creados en sus países estaban trabajando para presentar al período extraordinario de sesiones informes de consenso sobre la aplicación del Programa de Hábitat. UN 10 - وذكر العديد من الممثلين أن اللجان الوطنية تعمل على وضع تقارير تحظى بتوافق في الآراء بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل لتقديمها إلى الدورة الاستثنائية.
    El Contralor subrayó que los comités nacionales son entidades independientes reguladas por sus propias autoridades nacionales y establecidas conforme a las leyes del país. UN 89 - وشدد المراقب المالي على أن اللجان الوطنية كيانات مستقلة تنظمها سلطاتها الوطنية المنشأة بموجب القوانين الوطنية.
    El Contralor subrayó que los comités nacionales son entidades independientes reguladas por sus propias autoridades nacionales y establecidas conforme a las leyes del país. UN 89 - وشدد المراقب المالي على أن اللجان الوطنية كيانات مستقلة تنظمها سلطاتها الوطنية المنشأة بموجب القوانين الوطنية.
    El representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF dijo que los comités nacionales habían participado plenamente en el grupo de trabajo que había elaborado propuestas sobre la reorganización de la oficina de Ginebra. UN ١١٣ - وذكر ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف أن اللجان الوطنية اشتركت اشتراكا كاملا في عمل الفريق العامل الذي وضع مقترحات ﻹعادة تنظيم مكتب جنيف.
    El representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF dijo que los comités nacionales habían participado plenamente en el grupo de trabajo que había elaborado propuestas sobre la reorganización de la oficina de Ginebra. UN ١١٣ - وذكر ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف أن اللجان الوطنية اشتركت اشتراكا كاملا في عمل الفريق العامل الذي وضع مقترحات ﻹعادة تنظيم مكتب جنيف.
    La Directora Ejecutiva añadió que los comités nacionales cumplían una función extraordinaria en todo sentido y no sólo en materia de recaudación de fondos. UN ٤٨٠ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اللجان الوطنية تقوم بدور يتعذر تصديقه في مجال جمع اﻷموال وفيما يتجاوز هذا المجال أيضا.
    El representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro-UNICEF, celebrando los nuevos acuerdos de cooperación con el Fondo, señaló que los comités nacionales pronto discutirían nuevas estrategias e inversiones para mantener el crecimiento en la recaudación de fondos. UN 368 - وأشار ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف، في إطار ترحيبه باتفاقات التعاون الجديدة المبرَمة مع اليونيسف، إلى أن اللجان الوطنية ستناقش قريبا استراتيجيات واستثمارات جديدة للحفاظ على نمو جمع التبرعات.
    Los Comités Nacionales no asumirán ningún tipo de riesgo de crédito de los donantes, dado que la transferencia de fondos de los Comités Nacionales al UNICEF depende de la disponibilidad de las donaciones y no hay datos que atestigüen que los comités nacionales transferirán al UNICEF cantidades de fondos equivalentes si los donantes no efectúan las donaciones prometidas. UN لا تتحمل اللجان الوطنية أياً من المخاطر الائتمانية للمانحين، لأن تحويل الأموال من اللجان الوطنية إلى اليونيسيف يتوقف على توافر التبرعات، ولا يوجد أي دليل يشير إلى أن اللجان الوطنية ستقوم بتحويل ما يعادل قيمة التبرعات إلى اليونيسيف في حالة عدم مساهمة المانحين بالتبرعات التي تعهدوا بها.
    El Director Ejecutivo señaló que los comités nacionales pro UNICEF apoyaban firmemente las innovaciones en las asociaciones, y que estaban ayudando a aprovechar las contribuciones financieras y de otra índole aportadas por las empresas. UN 7 - وأشار إلى أن اللجان الوطنية لليونيسيف تدعم الابتكار والتجديد على صعيد الشراكات دعماً قوياً، مما يساعد في جمع التبرعات المالية وغيرها من أنواع المساهمات من الشركات.
    El Director Ejecutivo señaló que los comités nacionales pro UNICEF apoyaban firmemente las innovaciones en las asociaciones, y que estaban ayudando a aprovechar las contribuciones financieras y de otra índole aportadas por las empresas. UN 7 - وأشار إلى أن اللجان الوطنية لليونيسيف تدعم الابتكار والتجديد على صعيد الشراكات دعماً قوياً، مما يساعد في جمع التبرعات المالية وغيرها من أنواع المساهمات من الشركات.
    Dicha afirmación podría exponer la reputación del Fondo a un gran riesgo. Es posible que el Fondo no tenga conocimiento de que los comités nacionales afirman recaudar fondos en nombre y beneficio del UNICEF, pero en realidad asignan dichos fondos a programas ajenos al UNICEF que el Fondo no puede supervisar de manera efectiva; UN وقد يؤدي ذلك إلى الإضرار بسمعة اليونيسيف إلى حد كبير حيث قد لا تدرك أن اللجان الوطنية تدعي جمع الأموال لها وباسمها، على أنها في الواقع تخصص تلك الأموال لبرامج غير تابعة لليونيسيف ولا يمكن لليونيسيف أن تشرف عليها بفعالية؛
    El mismo orador añadió que las relaciones debían llevarse con profesionalismo y que los comités nacionales debían atenerse a la tasa de retención del 25%. UN وأضاف المتكلم نفسه أنه ينبغي الالتزام بالطابع المهني في مباشرة هذه العلاقة، كما ينبغي للجان الوطنية أن تلتزم بمعدل الاستبقاء البالغ ٢٥ في المائة.
    En el párrafo 190, la Junta recomendó que el UNICEF prestara más atención a las opiniones con reservas emitidas por los auditores externos locales y se asegurara de que los comités nacionales afectados introdujeran las mejoras necesarias. UN 285- في الفقرة 190، أوصى المجلس اليونيسيف بإيلاء مزيد من الاهتمام لتحفظات مراجعي الحسابات الخارجيين وإجراء التحسينات المنشودة لدى اللجان الوطنية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more