"que los derechos humanos y las libertades" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن حقوق الإنسان والحريات
        
    • بأن حقوق الإنسان والحريات
        
    • وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات
        
    • إن حقوق الإنسان والحريات
        
    Acogemos con beneplácito la declaración del Secretario General en el sentido de que los derechos humanos y las libertades fundamentales guardan estrecha relación con los problemas económicos, sociales, políticos y culturales. UN ونود أن نؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية كلها حزمة مترابطة.
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً،
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً،
    Consideramos que los derechos humanos y las libertades fundamentales, las instituciones democráticas y la economía de mercado favorecen el desarrollo económico y social, y por lo tanto siempre hemos tratado de promover estos derechos y principios en los foros apropiados. UN ونحن نؤمن بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمؤسسات الديمقراطية والاقتصاد السوقي في صالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولذلك سعينا دوما إلى تعزيز هذه الحقوق والمبادئ في المحافل الملائمة.
    Necesitamos una mayor comprensión mutua cuyo origen sea el firme convencimiento de que los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión, son las bases comunes que nos sustentan. UN فعلينا أن نعزز التفاهم المتبادل على أساس اقتناعنا الثابت بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها حرية التعبير، هي القاعدة المشتركة التي نقف عليها.
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ تشدد على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراماً كاملاً،
    Deploramos que los derechos humanos y las libertades fundamentales todavía no se respeten de forma completa y universal en todas las partes del mundo. UN ومن دواعي أسفنا أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تحظى بعد بالاحترام التام والعالمي في كل بقاع الأرض.
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    La Constitución estipula que los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las obligaciones correspondientes, son igualmente aplicables a los nacionales albaneses, los extranjeros y los apátridas. UN وينص الدستور على أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن الالتزامات المنصوص عليها تنطبق بالتساوي على الرعايا الألبان والأجانب وكذلك على الأشخاص عديمي الجنسية.
    A este respecto, debe observarse que los derechos humanos y las libertades fundamentales constituyen a menudo el elemento central de los pronunciamientos del Tribunal Constitucional. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية كثيراً ما تكون في صلب قرارات المحكمة الدستورية.
    Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً،
    Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً،
    Convencidos de que la dignidad inherente de la persona es la esencia de la seguridad integral, reiteramos que los derechos humanos y las libertades fundamentales son inalienables, y que su protección y promoción son nuestra primera responsabilidad. UN واقتناعاً منا بأن الكرامة الملازمة للفرد إنما هي تقع في صميم الأمن الشامل، نكرر أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية غير قابلة للتصرف، وأن حمايتها وتعزيزها هي مسؤوليتنا الأولى.
    La Constitución establece que los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las obligaciones correspondientes, son aplicables por igual a los nacionales albaneses, los extranjeros y los apátridas. UN ويشير الدستور إلى أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والالتزامات المنصوص عليها تتمتع بالقيمة ذاتها بالنسبة للمواطنين الألبان والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    Maldivas cree que los derechos humanos y las libertades fundamentales son valores universales y no están sujetos a las tradiciones, las costumbres o la moral locales. UN تؤمن ملديف بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي قيم عالمية ولا يمكن أن تخضع للتقاليد أو الأعراف أو السلوكيات الأخلاقية المحلية.
    El Gobierno afgano afirmó que los derechos humanos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos, en particular la igualdad entre hombres y mujeres están garantizados con arreglo a la Constitución y las obligaciones internacionales del Afganistán en materia de derechos humanos. UN وأكدت الحكومة الأفغانية بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها، ولا سيما المساواة بين الرجل والمرأة، مكفولة بموجب الدستور والتزامات أفغانستان الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    15. La Conferencia Europea recuerda que los derechos humanos y las libertades fundamentales se aplican a todas las personas que se encuentren en el territorio de todos los Estados, independientemente de su nacionalidad o situación legal. UN 15- يذّكر المؤتمر الأوروبي بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية تنطبق على جميع الأشخاص المقيمين على أراضي جميع الدول، بغض النظر عن جنسياتهم أو وضعهم القانوني.
    Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, UN وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا،
    El Sr. Babadoudou (Benin) estima que los derechos humanos y las libertades fundamentales han retrocedido durante los últimos años, debido a la lucha contra el terrorismo y la inmigración clandestina. UN 39 - السيد بابادودو (بنن): قال إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية قد تعرَّضت لانتكاس على مدى السنوات الأخيرة بسبب الحرب على الإرهاب والهجرة غير الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more