"que los desechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن النفايات
        
    • أن الحطام
        
    • بأن النفايات
        
    • عودة النفايات
        
    • توريد النفايات
        
    • تؤول النفايات
        
    • أن تتم مناولة النفايات
        
    • أن تجري تعبئة النفايات
        
    • أن تكون النفايات
        
    • أن نفايات
        
    • إعادة النفايات
        
    • إن النفايات
        
    • بأن تدفن
        
    • على النفايات
        
    • تسليم هذه النفايات
        
    A la vez se debe crear un comité de supervisión que vigile las investigaciones de las expediciones científicas para que los desechos, productos de las investigaciones, sean retirados y puestos en lugares que no afecten y perjudiquen al medio ambiente. UN وينبغي أيضا إنشاء لجنة إشراف ترصد اﻷعمال البحثية التي تقوم بها البعثات العلمية للتأكد من أن النفايات الناتجة عن أعمالها تُزال وتُخزن في أماكن لاتعرﱢض البيئة للخطر.
    La Comisión también señala que los desechos radiactivos procedentes de las actividades de defensa presentan el mismo riesgo que otros tipos de desechos radiactivos. UN ٢٠١ - كما تلاحظ اللجنة أن النفايات الدفاعية المشعة تمثل مخاطر مماثلة لمخاطر اﻷنواع اﻷخرى من النفايات المشعة.
    La Comisión también señala que los desechos radiactivos procedentes de las actividades de defensa presentan el mismo riesgo que otros tipos de desechos radiactivos. UN ٢٠١ - كما تلاحظ اللجنة أن النفايات الدفاعية المشعة تمثل مخاطر مماثلة لمخاطر اﻷنواع اﻷخرى من النفايات المشعة.
    Cabe señalar que los desechos espaciales están empezando a constituir una amenaza para otras actividades de utilización del espacio ultraterrestre, poniendo en peligro los beneficios que se pueden derivar de ellas. UN ويتعين اﻹشارة إلى أن الحطام الفضائي بدأ يشكل تهديدا للاستخدامات اﻷخرى للفضاء الخارجي، مما يشكل خطرا على الفوائد التي يمكن الحصول عليها منها.
    Es cada vez más difundida la teoría de que los desechos plásticos generan sustancias tóxicas persistentes. UN ويزداد الاعتقاد بأن النفايات البلاستيكية مصدر للمواد السامة الثابتة.
    Las medidas comerciales contempladas en el Convenio de Basilea están encaminadas a reducir el riesgo de que los desechos peligrosos importados no sean objeto de una ordenación ecológicamente racional. UN وترمي التدابير التجارية بموجب اتفاقية بازل الى تخفيف الخطر المتمثل في أن النفايات الخطرة المستوردة قد لا تدار بطريقة سليمة بيئيا.
    Investigaciones preliminares sugieren que los desechos peligrosos en Zambia son productos secundarios de los procesos de fabricación y de ingeniería industrial así como tecnologías antiguas utilizadas en las esferas de la energía y la hidroelectricidad. UN ويتضح من نتائج التحريات اﻷولية أن النفايات الخطرة في زامبيا تتكون كنواتج ثانوية للصناعات التحويلية والعمليات الهندسية الصناعية، فضلا عن استخدام تكنولوجيا قديمة في مجالي الطاقة والقوى الكهرمائية.
    64. Los resultados de análisis recientes demostraron que los desechos peligrosos no causaron daños al medio ambiente. UN 64- وأظهرت نتائج تحليلات أجريت مؤخراً أن النفايات الخطرة لم تلحق ضرراً بالبيئة.
    14. Un concepto fundamental del Convenio es que los desechos peligrosos y otros desechos deberían tratarse en forma ambientalmente racional. UN 14 - والمفهوم الأساسي للاتفاقية هو أن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات يجب أن تعالج بطريقة سليمة بيئياً.
    En ocasiones, el investigador se enterará de que los desechos peligrosos han sido ya retirados del lugar de los hechos por orden de la administración y se encuentra en una instalación de tratamiento, almacenamiento o eliminación. UN وسوف يعلم المحقق بصورة عارضة أن النفايات الخطرة قد أزيلت بالفعل من مسرح الجريمة نتيجة لأمر صادر عن جهاز التنظيم وأنها الآن في مرفق للمعالجة أو التخزين أو التخلص.
    En el marco del Convenio de Basilea, la OCDE ha abierto nuevas perspectivas al decidir que los desechos tóxicos pueden y deben disponerse finalmente dentro de la región geográfica más amplia de esa organización. UN وبموجب اتفاقية بازل، فتحت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بادرة في الأفق بتقرير أن النفايات السامة يمكن بل ويجب التخلص منها في نطاق المنطقة الجغرافية الأوسع نطاقاً التي تقع بها المنظمة.
    En el marco del Convenio de Basilea, la OCDE ha abierto nuevas perspectivas al decidir que los desechos tóxicos pueden y deben disponerse finalmente dentro de la región geográfica más amplia de esa organización. UN وبموجب اتفاقية بازل، فتحت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بادرة في الأفق بتقرير أن النفايات السامة يمكن بل ويجب التخلص منها في نطاق المنطقة الجغرافية الأوسع نطاقاً التي تقع بها المنظمة.
    Los países de exportación y de importación deben cerciorarse de que los desechos destinados a su eliminación final o reciclado se gestionan de manera ambientalmente racional. UN 9 - وتحتاج بلدان التصدير والاستيراد ما يضمن لها أن النفايات الموجهة للتخلص النهائي أو إعادة التدوير سيتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً.
    Es imposible dejar de tener en cuenta que los desechos espaciales obstaculizarán el desarrollo ulterior de las actividades espaciales, a menos que en fecha próxima se adopten las medidas especiales pertinentes tanto a nivel internacional como nacional. UN ولا يمكن التغاضي عن أن الحطام الفضائي سيكون حجر عثرة أمام الأنشطة الفضائية المقبلة ما لم تتخذ تدابير خاصة في أقصر مدة ممكنة، على كل من الصعيدين الدولي والوطني.
    Otro miembro, escéptico sobre la concertación de un tratado de control de armas en el espacio ultraterrestre, señaló que los desechos espaciales eran creados por las armas en tierra firme, y no por las armas espaciales. UN وأعرب عضو آخر عن تشككه إزاء إبرام معاهدة لتحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي، ملاحظا أن الحطام الفضائي ناتج عن الأسلحة الأرضية وليس عن الأسلحة الفضائية.
    El representante de Francia informó de que los desechos se habían enviado de Côte d ' Ivoire a Francia, donde se estaban incinerando en ese momento. UN وأبلغ ممثل فرنسا بأن النفايات شحنت من كوت ديفوار إلى فرنسا حيث يجري ترميدها في الوقت الراهن.
    51. Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos al que los países pertinentes hayan dado su consentimiento, el país de exportación asegurará que los desechos correspondientes se devuelvan al país de exportación para su eliminación si no pudiesen concertarse otros arreglos. UN 51- في حال عدم التمكن من إتمام نقل عبر الحدود لنفايات خطرة وغيرها من النفايات والتي مُنحت موافقة البلدان المعنية، فإن بلد التصدير سيضمن عودة النفايات محل السؤال إلى بلد التصدير للتخلص منها إذا كان لا يمكن عمل ترتيبات بديلة.
    que los desechos de distintos tipos se entreguen por separado y sin diluir; UN (ج) توريد النفايات المختلفة الأنواع كلاً على حدة وعدم تمييعها؛
    3. Si los desechos peligrosos y otros desechos fueran reimportados de conformidad con el artículo 8 del Convenio, la persona que haya notificado será responsable por daños desde el momento en que los desechos peligrosos abandonan el sitio de eliminación, hasta el momento en que los desechos entran en posesión del exportador, si esto fuera aplicable, o del eliminador alternativo. UN 3 - إذا ما أعيد استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بموجب المادة 8 من الاتفاقية، يكون الشخص الذي تولى الإخطار مسؤولا عن الأضرار من وقت نقل النفايات الخطرة من موقع التخلص إلى أن تؤول النفايات إلى المصّدر، إذا كان ذلك ينطبق، أو إلى متعهد التصريف المناوب.
    En el artículo 6 del Convenio se establece que los desechos y las existencias se manipulen de manera eficaz, ambientalmente racional y en condiciones de seguridad, para que el contenido quede destruido o irreversiblemente transformado. UN وتقتضي المادة 6 من اتفاقية استكهولم أن تتم مناولة النفايات والمخزونات بطريقة مأمونة وفعالة وسليمة بيئياً بحيث يتم تدمير المحتوى الملوث وتحويله بشكل دائم.
    b) Exigirá que los desechos peligrosos y otros desechos que sean objeto de un movimiento transfronterizo se embalen, etiqueten y transporten de conformidad con los reglamentos y normas internacionales generalmente aceptados y reconocidos en materia de embalaje, etiquetado y transporte y teniendo debidamente en cuenta los usos internacionalmente admitidos al respecto; UN (ب) أن يشترط أن تجري تعبئة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى موضع النقل عبر الحدود ولصق البطاقات عليها ونقلها على نحو يتمشى مع القواعد والمعايير الدولية المعترف بها والمقبولة بوجه عام في مجال التعبئة ولصق البطاقات والنقل، وأن يولي المراعاة الواجبة للممارسات ذات الصلة المعترف بها دولياً؛
    Se presume que los desechos son peligrosos si las concentraciones de metales en el lixiviado sobrepasan los valores que figuran en el cuadro 3. UN يُفترض أن تكون النفايات خطرة إذا كانت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة تتجاوز القيم الواردة في جدول 3.
    También afirma que los desechos de los campamentos de refugiados y asentamientos de inmigrantes involuntarios contaminaron el suministro de agua. UN ويدّعي الأردن أيضاً أن نفايات مخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين لوثت إمدادات المياه.
    Las organizaciones no gubernamentales siguen trabajando para que los desechos tóxicos encontrados en la empresa Thor sean devueltos a sus expedidores. Se oponen a cualquier método de eliminación insuficiente que pueda amenazar a la salud humana o al medio ambiente. UN وتواصل المنظمات غير الحكومية مساعيها من أجل إعادة النفايات السمﱢية الموجودة في شركة ثور إلى الجهات المرسلة لها، وهي لا توافق على أي أساليب معيارية للتخلص من النفايات يمكن أن تعرﱢض صحة اﻹنسان والبيئة للخطر.
    Un proveedor afirma también que los desechos clorados en estado líquido o disueltos en disolventes pueden tratarse por HDC. UN وزعمت إحدى جهات المبيع إن النفايات المكلورة في حالة سائلة أو المحللة في مذيبات يمكن معالجتها بعملية إزالة الكلور بالهيدروجين الحفازة.
    De no haber sido controlado el contenedor en Bélgica, había un riesgo considerable de que los desechos peligrosos hubieran sido vertidos en Ghana, causando un importante daño ambiental. UN وإذا لم يكن قد جرى فحص الحاوية في بلجيكا لحدثت مخاطرة جسيمة بأن تدفن المحتويات الخطرة في غانا بما يسبب ضرراً بيئياً جماً.
    Además, proporciona un medio para asegurar que los desechos se determinen con facilidad y correctamente. UN وعلاوة على ذلك، تشكّل الملاحظات التفسيرية وسيلة لضمان التعرّف على النفايات بسهولة وبشكل صحيح.
    La información que proporcionarán los generadores de este tipo de desechos consistiría en el nombre, la dirección, la persona a cargo, el tipo de empresa, la cantidad de desechos generados, el tipo de desechos, el plan de recogida y la manera en que los desechos son entregados a los recolectores o son eliminados. UN 39- أما المعلومات اللازمة عن الأطراف المولِّدة لهذا النوع من النفايات فهي: اسم الشخص المسؤول وعنوانه، ونوع منشآت الأعمال، ومقدار النفايات المولَّدة، وصنف النفاية، ومخطط جمع النفايات، وكيفية تسليم هذه النفايات أخيراً إلى جامعي النفايات أو كيفية التخلّص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more