"que los diamantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الماس
        
    • بأن الماس
        
    • أن الألماس
        
    • إن الماس
        
    • الماس من
        
    • تسرب الماس
        
    • دخول الماس
        
    • أنّ الألماس
        
    • أي ألماس
        
    • إسهام الماس
        
    • أحجار الماس
        
    Hasta un ciego puede ver que los diamantes terminan en su bolsa. TED يمكن للرجل الأعمى أن يرى أن الماس ينتهي في جيبه.
    Todos los Estados son conscientes de que los diamantes que provienen de Angola deben ir acompañados de un certificado de origen expedido por el Gobierno de Angola. UN وتدرك جميع الدول أن الماس الوارد من أنغولا يجب أن تصحبه شهادة منشأ صادرة عن حكومة أنغولا.
    Inevitablemente esto significa que los diamantes sujetos a embargo han llegado a Amberes en cantidades superiores que a otros centros. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    Además, el exportador debe presentar una declaración de que los diamantes en bruto que se exportan no son diamantes de zonas en conflicto. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على المصدِّر أن يقدم بيانا بأن الماس الخام الذي يجري تصديره ليس من الماس الممول للصراعات.
    De acuerdo, si ellos robaron el semitrailer anoche, ellos ya sabían que los diamantes iban a ser incautados hoy. Open Subtitles حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا الشاحنة ليلةَ أمس فلقد علموا بالفعل أن الألماس سيوضع اليوم
    La situación desesperada de la UNITA en los últimos días de la guerra sugiere que los diamantes se vendieron tan pronto como se extrajeron. UN كما يوحي وضع يونيتا اليائس في الأيام الأخيرة من الحرب أن الماس كان يباع بالسرعة التي كان يستخرج بها.
    El Gobierno ha expresado la opinión de que los diamantes de Angola no entran en el país directamente de Angola, debido a los controles fronterizos entre los dos países. UN وترى الحكومة أن الماس الأنغولي لا يدخل البلد مباشرة من أنغولا، نتيجة للضوابط الحدودية بين البلدين.
    Una de las razones principales por las que se estableció el Proceso de Kimberley era asegurar que los diamantes que llegaran a los mercados nacionales no procedieran de zonas en conflicto. UN وأحد الأسباب الرئيسية لإنشاء عملية كيمبرلي هو التأكد من أن الماس الذي يدخل الأسواق الدولية لا علاقة له بالصراعات.
    El hecho de que los diamantes procedentes de zonas de conflicto constituyan sólo un pequeño porcentaje del mercado mundial de diamantes debe atribuirse al Proceso de Kimberley. UN ويرجع الفضل إلى عملية كيمبرلي في أن الماس الممول للصراع لا يشكل اليوم سوى نسبة ضئيلة من السوق العالمية للماس.
    Son muchos los comerciantes que confirman que los diamantes de Côte d ' Ivoire salen a través de Malí. UN كما أن العديد من التجار أكدوا أن الماس الإيفواري يخرج من البلاد عن طريق مالي.
    Debemos velar por que los diamantes no se utilicen para fomentar los conflictos. UN ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع.
    Ese examen había confirmado que los diamantes procedían de Côte d ' Ivoire. UN وأثبت ذلك الفحص أن الماس مصدره كوت ديفوار.
    Lo que irrita a esas personas y a sus gobiernos es que los diamantes de Zimbabwe no están bajo su control. UN إن ما يؤرق هؤلاء الناس وحكوماتهم أن الماس في زمبابوي ليس تحت سيطرتهم.
    Incumbe a la comunidad internacional garantizar que los diamantes no sean los mejores amigos de los terroristas, los caudillos y otros que propagan los conflictos. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي أن يتحقق من أن الماس ليس أفضل صديق للإرهابيين وأباطرة الحرب وغيرهم ممن ينشرون النزاع.
    En esta situación, Ghana no puede comprobar que los diamantes que certifica y exporta sean de origen ghanés. UN وهكذا فإنه ليس بمقدور غانا التحقق من أن الماس الذي تصدر له شهادة منشأ وتصدّره، هو غاني المصدر.
    :: Reconocemos que los diamantes de zonas de conflicto forman sólo una pequeña parte del mercado total de diamantes en bruto. UN :: نقر بأن الماس الممول للصراعات لا يشكل إلا نسبة صغيرة من السوق الشاملة للماس الخام.
    El Grupo recibió otra confirmación en 2010 de compradores en Séguéla que afirmaron que los diamantes en cuestión parecían proceder de Côte d’Ivoire. UN وتلقى الفريق تأكيدا آخر في عام 2010 من مشترين في سيغيلا يفيد بأن الماس المشار إليه من منشأ إيفواري على ما يبدو.
    Te apuesto cinco a uno a que los diamantes están en ese libro. Open Subtitles سأراهن بخمسة من واحد على أن الألماس في ذلك الكتاب
    Me complace decir que los diamantes han sido y continúan siendo algo muy beneficioso para Botswana. UN ويسعدني أن أقول إن الماس عاد، وما زال يعود بالخير على بوتسوانا.
    Del mismo modo, los efectos socioeconómicos del embargo de diamantes en los medios de subsistencia de la población local son marginales, dado que los diamantes se siguen extrayendo y vendiendo con regularidad. UN وبالمثل، يمكن اعتبار ما يرتبه الحظر على الماس من أثر اجتماعي واقتصادي فيما يتعلق بمعيشة السكان المحليين أثراً هامشياً، في ظل استمرار استخراج الماس وبيعه بشكل منتظم.
    En estos países, los acuerdos de paz han reducido considerablemente el riesgo de que los diamantes procedentes de zonas en conflicto accedan al mercado legal. UN وقد كان من شأن اتفاقات السلام المبرمة في هذه البلدان أن قلصت إلى حد بعيد احتمالات تسرب الماس الممول للصراعات إلى الأسواق المشروعة.
    :: Establecimiento de controles y trámites internos que ofrezcan garantías fiables de que los diamantes procedentes de zonas en conflicto no llegan al mercado legal; UN :: ضوابط وإجراءات داخلية توفر ضمانا يُعوّل عليه بعدم دخول الماس الممول للصراعات إلى السوق الشرعية
    Parece que los diamantes eran el mejor amigo de nuestra chica. Open Subtitles يبدو أنّ الألماس كان أقرب أصدقاء فتاتنا.
    Lo que los diamantes? Open Subtitles أي ألماس ؟
    Por lo tanto, estamos plenamente comprometidos con el doble objetivo de romper el vínculo que existe entre la transacción ilícita de diamantes en bruto y los conflictos armados y de velar por que los diamantes legítimos sigan contribuyendo a la prosperidad y al desarrollo. UN وبالتالي، نحن ملتزمون التزاما كاملا بالهدفين التوأمين المتمثليـن في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة وفي المحافظة على إسهام الماس المشروع في تحقيق الرخاء والتنمية.
    Nuestra acción colectiva con respecto a este importante asunto puede dar lugar a que los diamantes se puedan apreciar cada vez más por su belleza y no por su papel en los conflictos. UN إن عملنا الجماعي بشأن هذه المسألة الهامة يمكن أن يكفل المزيد من التقدير لجمال أحجار الماس وليس لدورها في الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more