Se observó que los indicadores de progreso se centraban en medidas cuantitativas, como aumentos numéricos, sin tener en cuenta la calidad de los logros. | UN | ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز تركز على المقاييس الكمية، من قبيل الزيادة في الأرقام، من دون أخذ جودة الإنجاز في الاعتبار. |
Se observó que los indicadores de progreso se centraban en medidas cuantitativas, como aumentos numéricos, sin tener en cuenta la calidad de los logros. | UN | ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز تركز على المقاييس الكمية، من قبيل الزيادة في الأرقام، من دون أخذ جودة الإنجاز في الاعتبار. |
Se señaló que los indicadores de progreso podrían buscar aumentos concretos utilizando el período anterior como punto de referencia. | UN | وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز يمكن أن تسعى لتحقيق زيادات محددة، باستخدام الفترة السابقة كمعيار مرجعي. |
Además, es importante que los indicadores de progreso sean realistas y realmente posibles de alcanzar. | UN | ومن المهم إضافة إلى ذلك أن تكون مؤشرات الإنجاز واقعية وقابلة فعلا للتحقيق. |
También se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
También se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Como ya se ha indicado, en muchos casos la Comisión determinó que los indicadores de progreso y los productos eran generales e imprecisos. | UN | وكما هو مبين أدناه، فقد وجدت اللجنة في حالات عديدة أن مؤشرات الإنجاز والنواتج تتسم بالعمومية والغموض. |
Se señaló que los indicadores de progreso eran muy vagos y tal vez no pudieran medirse fácilmente. | UN | وأُشير إلى أن مؤشرات الإنجاز قد شابها غموض شديد وقد لا يكون من اليسير قياسها. |
Se declaró que los indicadores de progreso debían reflejar los efectos de las actividades y no sólo basarse en una evaluación cuantitativa. | UN | وذُكر أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يتجلى فيها أثر الأنشطة وأن لا تكون مستندة فحسب إلى القياس الكمي. |
Se señaló que los indicadores de progreso eran muy vagos y tal vez no pudieran medirse fácilmente. | UN | وأُشير إلى أن مؤشرات الإنجاز قد شابها غموض شديد وقد لا يكون من اليسير قياسها. |
Se declaró que los indicadores de progreso debían reflejar los efectos de las actividades y no sólo basarse en una evaluación cuantitativa. | UN | وذُكر أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يتجلى فيها أثر الأنشطة وأن لا تكون مستندة فحسب إلى القياس الكمي. |
En muchos casos, la Comisión Consultiva determinó que los indicadores de progreso y los productos eran generales e imprecisos. | UN | لاحظت اللجنة، في حالات عديدة، أن مؤشرات الإنجاز والنواتج تتسم بالعمومية والغموض. |
Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة. |
Asimismo, se expresó la opinión de que los indicadores de progreso deberían ser tanto cualitativos como cuantitativos. | UN | كما أُعرب أيضا عن رأي يفيد أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون نوعية وكمية على السواء. |
Asimismo, se expresó la opinión de que los indicadores de progreso deberían ser tanto cualitativos como cuantitativos. | UN | كما أُعرب أيضا عن رأي يفيد أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون نوعية وكمية على السواء. |
Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة. |
A este respecto, la Comisión señala que los indicadores de progreso que figuren en la próxima presentación presupuestaria deberán reflejar las funciones efectivas de la misión. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مؤشرات الإنجاز في الميزانية القادمة ينبغي أن تكون متوافقة مع المهام الفعلية المسندة إلى البعثة. |
Se opinó que los indicadores de progreso debían estar firmemente vinculados a los logros previstos, ya que solían ser imprecisos. | UN | وأعرب عن رأي يدعو إلى ضرورة أن تكون مؤشرات الإنجاز متوائمة تماما مع المنجزات المتوقعة لأنها غالبا ما تكون غامضة. |
Se expresó la opinión de que los indicadores de progreso previstos en el subprograma 5, Cuestión de Palestina, eran difíciles de medir. | UN | 78 - وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات الأداء الواردة في البرنامج الفرعي 5، قضية فلسطين، تستعصي على القياس. |
17.13 Se prevé que los indicadores de progreso sean la satisfacción expresada por los países miembros por la puntualidad y la calidad de los documentos y los informes técnicos distribuidos por la Comisión, los resultados de las actividades operacionales determinados por medios como los estudios, y el aumento del número de lectores de los documentos y los informes técnicos de la Comisión, ya sea en versión impresa o en la Internet. | UN | 17-13 من المتوقع أن تتمثل مؤشرات الإنجاز فيما يلي: إعراب البلدان الأعضاء عن ارتياحها فيما يخص توقيت ونوعية الوثائق والتقارير التقنية التي توزعها اللجنة، ونتائج الأنشطة التنفيذية التي تحدد بوسائل من قبيل الدراسات الاستطلاعية، وزيادة عدد قراء وثائق اللجنة وتقاريرها التقنية سواء أكانت مطبوعة أو على شبكة الإنترنت. |
36. Destaca la necesidad de que los indicadores de progreso y los logros previstos que se han propuesto y que se incluyen por primera vez en el presupuesto por programas estén claramente definidos, puedan medirse y sirvan para evaluar a fondo las actividades; | UN | 36 - تبرز الحاجة إلى أن تكون المؤشرات المقترحة للإنجاز وللإنجازات المتوقعة، التي تشكل للمرة الأولى جزءا من الميزانية البرنامجية محددة بوضوح، وقابلة للقياس وقادرة على المساهمة في إنجاز تقييم ذي مغزى للأنشطة؛ |
Se dijo que los indicadores de progreso no reflejaban claramente las prioridades del programa. | UN | 183 - وقيل إن مؤشرات الإنجاز لا تمثل بوضوح أولويات البرنامج. |
Se hizo hincapié en que los indicadores de progreso para el subprograma 5, Estadísticas, eran una esfera en que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales había adquirido una considerable ventaja comparativa. | UN | وأبرزت مؤشرات الإنجاز الواردة في إطار البرنامج الفرعي 5 الإحصاءات، باعتبارها ميدانا اكتسبت فيه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ميزة نسبية مهمة. |
Se observaron varios casos en que los indicadores de progreso no guardaban relación alguna con las medidas de la ejecución. | UN | وهناك عدة حالات تنفصل فيها مؤشرات الإنجاز عن مقاييس الأداء. |