"que mauritania" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن موريتانيا
        
    • بأن موريتانيا
        
    • التي وافقت عليها موريتانيا
        
    • فيها موريتانيا
        
    • موريتانيا بأن
        
    Se anuncia que Mauritania se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أعلِن أن موريتانيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    38. El Yemen destacó que Mauritania había logrado resolver problemas políticos por medios pacíficos y había celebrado elecciones democráticas en 2009. UN 38- ولاحظ اليمن أن موريتانيا نجحت في تسوية المشاكل السياسية بطرق سلمية ونظَّمت انتخابات ديمقراطية في عام 2009.
    También se recordó que Mauritania ya había aceptado el proyecto de fomento de la confianza en los términos propuestos por el ACNUR y había expresado su disposición a apoyar plenamente su aplicación. UN وأشير أيضا إلى أن موريتانيا قد وافقت بالفعل على مشروع بناء الثقة وفقا لما اقترحته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وقد أعربت عن استعدادها لدعم تنفيذ المشروع دعما كاملا.
    La delegación recordó que Mauritania ratificó la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en 2004 y está preparando su informe al Comité. UN وذكّر الوفد بأن موريتانيا صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2004 وأنها تعد تقارير توجهها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En su plan de acción, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Protección de los Niños y la Familia da prioridad a las mujeres de las zonas rurales y está tratando de llegar a las mujeres de las zonas rurales alejadas ya que Mauritania es un país muy extenso. UN وتعطي وزارة النهوض بالمرأة الأولوية في خطة عملها للمرأة الريفية وتسعى إلى الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية النائية حيث أن موريتانيا بلد مترامي الأطراف.
    56. Cabe señalar que Mauritania tiene un territorio muy extenso que dificulta el control de las corrientes migratorias y contribuye al desarrollo de la delincuencia transfronteriza. UN 56- والجدير بالذكر أن موريتانيا لديها إقليم واسع، مما يجعل من المعقد التحكم في تدفقات الهجرة ويسهم في تطور الجريمة العابرة للحدود.
    1. Open Doors (OD) comunicó que Mauritania había formulado una reserva respecto del artículo 18 del Pacto internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1- أبلغت منظمة الباب المفتوح الدولية أن موريتانيا قدمت تحفظاً على المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se indica además que Mauritania tiene la intención de invertir 4,2 millones de dólares durante el período de prórroga para sufragar los gastos de personal de los desminadores; los 12,3 millones de dólares restantes deberán proceder de otras fuentes. UN كما يشير الطلب إلى أن موريتانيا تعتزم تخصيص مبلغ 4.2 مليون دولار خلال فترة التمديد لتغطية تكاليف خبراء إزالة الألغام، إضافة إلى مبلغ 12.3 مليون دولار التي ستوفرها مصادر خارجية أخرى.
    En la solicitud se indica que Mauritania ha establecido contacto con algunos países del Golfo y con la Jamahiriya Árabe Libia para que financien sus actividades de remoción de minas, y que durante el año en curso un grupo de expertos de la Fundación libia para la remoción de minas realizará una visita al país. UN وبيّن الطلب أن موريتانيا اتصلت ببعض بلدان الخليج وليبيا طالبة دعم أنشطتها في مجال إزالة الألغام، وتتوقع موريتانيا قيام خبراء من المؤسسة الليبية لإزالة الألغام بزيارتها خلال العام الجاري.
    El grupo de análisis observó que Mauritania había proporcionado en su solicitud datos sobre las víctimas de las minas desglosados por edad y sexo, de acuerdo con los compromisos contraídos por los Estados partes al adoptar el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أن موريتانيا قدمت في طلبها معلومات عن ضحايا الألغام مفصلة بحسب السن ونوع الجنس، امتثالاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف بموجب خطة عمل كارتاخينا.
    Señalo que Mauritania ha adoptado una política de coexistencia pacífica y relaciones de buena vecindad con los países de nuestra región. Mi país no es parte en ningún conflicto y goza de unas relaciones excelentes y amistosas con todos los países del mundo. UN وجدير بالذكر أن موريتانيا تتبع سياسة التعايش السلمي وحسن الجوار وليست طرفا في أي نزاع أو خلاف مع أي طرف كان وترتبط بعلاقات ودية وطيبة مع سائر بلدان العالم.
    684. El jefe de la delegación reafirmó que Mauritania trabajaba sin descanso para proteger y promover los derechos humanos, y destacó que el país había aceptado inmediatamente 88 de las 139 recomendaciones. UN 684- كرّر رئيس الوفد تأكيده مواصلة موريتانيا العمل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وشدد على أن موريتانيا قد قَبلت على الفور 88 توصية من مجموع 139.
    La Secretaria de la Comisión anuncia que Mauritania se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.4/68/L.13. UN وأعلن أمين اللجنة أن موريتانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/68/L.13.
    La Secretaria de la Comisión anuncia que Mauritania y Nigeria se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.4/68/L.14. UN وأعلن أمين اللجنة أن موريتانيا ونيجيريا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/68/L.14.
    La Secretaria de la Comisión anuncia que Mauritania y Nigeria se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.4/68/L.16. UN أعلن أمين اللجنة أن موريتانيا ونيجيريا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/68/L.16.
    La Secretaria de la Comisión anuncia que Mauritania y Nigeria se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.4/68/L.17. UN أعلن أمين اللجنة أن موريتانيا ونيجيريا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/68/L.17.
    La Asamblea General toma nota de que Mauritania ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Mauritania y Santa Lucía han efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا وسان لوسيا سددتا الدفعات المطلوبة للتقليل من متأخراتهما إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    63. El Comité reconoce que Mauritania es uno de los países menos adelantados. UN 63- تقر اللجنة بأن موريتانيا هي أحد أقل البلدان نمواً.
    “El pueblo está comprometido con estos valores, con la religión islámica, con la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y con la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos.” También está comprometido con las convenciones internacionales en las que Mauritania es parte. UN " يعلن الشعب الموريتاني، اعتبارا منه لقيَمه الروحية وﻹشعاعه الحضاري تمسكه بالدين اﻹسلامي الحنيف وبمبادئ الديمقراطية الوارد تحديدها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الصادر بتاريخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٤٩١ والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب الصادر بتاريخ ٨٢ حزيران/يونيه ١٨٩١ وفي الاتفاقيات الدولية التي وافقت عليها موريتانيا " .
    Los " motivos de preocupación " expuestos en los párrafos 346 y 347 corresponden a cuestiones en las que Mauritania desempeña una función precursora. UN " وتتعلق " أوجه القلق " المثارة في الفقرتين 346 و347 بمواضيع تؤدي فيها موريتانيا دوراً ريادياً.
    7. Open Doors recomendó que Mauritania invitara al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias a visitar el país. UN 7- أوصت منظمة الباب المفتوح الدولية موريتانيا بأن توجه دعوة إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحرية الدين أو المعتقد لزيارة البلاد(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more