"que modifica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدِّل
        
    • الذي يعدل
        
    • المعدّل
        
    • يعدِّل
        
    • الذي عدل
        
    • الذي يعدّل
        
    • والمعدِّل
        
    • المتعلق بتعديل
        
    • الذي يغير
        
    • الذي تم بموجبه تعديل
        
    • الذي عدّل
        
    • يُعدِّل
        
    • أنه يغير
        
    • المُعدل
        
    • تدخل تعديلا
        
    En Noruega las sanciones se han aplicado mediante el Reglamento establecido de conformidad con los Decretos Reales de 22 de diciembre de 1999 y de 19 de enero de 2001, que modifica el primero. UN وأدرجت الجزاءات في القانون النرويجي بموجب لوائح وضعت عملا بالمرسوم الملكي المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولوائح وضعت عملا بالمرسوم الملكي المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2001 المعدِّل للوائح الأولى.
    - la promulgación del proyecto de Ley Nº C27, que modifica el Código Penal; UN - إصدار القانون C-27 المعدِّل للقانون الجنائي؛
    Se ha aprobado una ley que modifica el Artículo 51 de la Constitución de Italia, que establece el principio de igualdad de acceso a cargos políticos. UN جرت الموافقة على مشروع القانون الذي يعدل المادة 51 من دستور إيطاليا الذي يدخل مبدأ المساواة في إمكانية الوصول إلى المناصب السياسية.
    Esta propuesta de ley, que modifica el artículo 257 del Código del Trabajo, tiene por objeto poner fin a determinadas condiciones contrarias a los derechos humanos en que se realiza el trabajo doméstico. UN يرمي مشروع القانون هذا الذي يعدل المادة 257 من قانون العمل إلى إنهاء بعض شروط العمل المنزلي المنافية لحقوق الإنسان.
    En agosto de 2011 se aprobó la ley que modifica el Código de Procedimiento Penal y la Ley de 20 de julio de 1990. UN اعتُمد في آب/أغسطس 2011 القانون المعدّل لقانون التحقيقات الجنائية وقانون 20 تموز/ يوليه 1990.
    La ley que modifica, complementa y adecua el Código Civil; UN القانون الذي يعدِّل ويكمل القانون المدني؛
    :: Los literales e) y f) del Decreto Ejecutivo No. 78 de 2003, que modifica el Decreto Ejecutivo No. 163 de 2000. UN - البنـــدان (هـ) و (و) من المرسوم التنفيذي رقم 78 لعام 2003 المعدِّل للمرسوم التنفيذي رقم 163 لعام 2000؛
    - Ley No. 06/2003 que modifica y completa el Decreto Ley del 22 de agosto de 1974 por el que se organiza la seguridad social UN - القانون رقم 6/2003 المعدِّل والمكمل للمرسوم بقانون المؤرخ 22 آب/أغسطس 1974 بشأن تنظيم الضمان الاجتماعي
    La oradora desearía conocer en qué plazo se aprobará la ley que modifica la edad mínima para el matrimonio y si las niñas que son retiradas de las escuelas tienen alguna posibilidad de volver a ingresar en el sistema de enseñanza. UN وتود أن تعرف الإطار الزمني لسن القانون المعدِّل للسن الأدنى للزواج، وإن كانت ثمة إمكانية لعودة البنات اللائي يُخرَجن من المدرسة إلى النظام التعليمي.
    82. La Ley de 1997 de enmienda de la Constitución, que modifica la Constitución de 1990, entró en vigor el 25 de julio de 1998. UN 82- دخل قانون تعديل الدستور لعام 1997، المعدِّل لدستور عام 1990، حيز النفاذ في 25 تموز/يوليه 1998.
    - La Comisión Nacional de Elaboración de Estrategias de Lucha contra la Corrupción creada por el decreto 2005-106/PRN/PM de 22/04/2005, que modifica y completa el decreto No. 2003-256/PRN de 17/10/2003. UN - اللجنة الوطنية المعنية بوضع استراتيجيات مكافحة الفساد، المنشأة بموجب المرسوم 2005-106/PRN/PM المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2005 المعدِّل والمكمِّل للمرسوم 2003-256/PRN المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En julio de ese mismo año, se promulgó el Decreto Supremo 014-2001-PROMUDEH que modifica y complementa el anterior. UN وفي تموز/يوليه من نفس السنة صدر المرسوم السامي 014-2001-PROMUDEH الذي يعدل ويكمل المرسوم السابق.
    que modifica y adiciona disposiciones a los Códigos Penal y Judicial y a la Ley 35 de 1996, y deroga un artículo del Código Penal y de la Ley 15 de 1994, referentes a los derechos de propiedad industrial UN الذي يعدل قانون العقوبات والقانون القضائي والقانون رقم 35 لعام 1996 ويضيف أحكاما إلى هذه القوانين، ويلغي مادة من مواد قانون العقوبات والقانون رقم 15 لعام 1994 فيما يتعلق بحقوق الملكية الصناعية.
    Esta restricción, que modifica el modelo general en vigor con arreglo a la Ley núm. 6/1985, se mantuvo en cierta medida en la reforma de 2009. UN وأُبقي على هذا القيد، الذي يعدل النموذج العام الساري بموجب القانون رقم 6/1985، إلى حد ما في عملية الإصلاح لعام 2009.
    En agosto de 2011 se aprobó la ley que modifica el Código de Procedimiento Penal y la Ley de 20 de julio de 1990. UN اعتمد في آب/أغسطس 2011 القانون المعدّل لقانون التحقيقات الجنائية وقانون 20 تموز/ يوليه 1990.
    Existe un proyecto de ley que modifica y amplía determinados textos legislativos de la República Kirguisa. UN ويوجد مشروع قانون يعدِّل ويكمِّل بعض الصكوك التشريعية المعينة لجمهورية قيرغيزستان.
    62. Conviene recordar que la Ley Constitucional que modifica el artículo 19 de la Constitución y la Ley Nº 250 de 14 de julio de 1993 han permitido crear el Consejo Constitucional, que está ya en funcionamiento y ha adoptado diversas decisiones. UN ٢٦- ولا بد من التذكير بأن المجلس الدستوري أنشئ بموجب القانون الدستوري الذي عدل المادة ٩١ من الدستور وبموجب القانون رقم ٠٥٢ المؤرخ في ٤١ تموز/يوليه ٣٩٩١. وهذا المجلس يعمل اﻵن وقد أصدر عدة قرارات.
    Respecto de la protección contra el despido, el Gobierno aludió a las mejoras del sistema de protección de la maternidad por medio de la Ley 39/1999, que modifica algunos aspectos del Estatuto de los Trabajadores, entre ellos el despido. UN وبشأن الحماية من الفصل، أشارت الحكومة إلى التعديلات التي أُدخِلت على نظام حماية الأمومة بموجب القانون رقم 39/1999 الذي يعدّل الشِّرْعة المتصلة بالعمال في عدد من النقاط، بما في ذلك النقطة الخاصة بالفصل.
    239. La Ley de Ahorro para Pensiones Complementarias (Ley núm. 650/2004 Recop.), que modifica determinadas disposiciones, en su versión enmendada, contiene una referencia directa a la Ley contra la Discriminación. UN 239 - ويتضمن القانون رقم 650/2004 المتعلق بمدخرات المعاشات التقاعدية التكميلية والمعدِّل لقوانين معينة، بصيغته المعدلة، إشارة مباشرة إلى قانون مكافحة التمييز.
    El proyecto de ley que modifica y amplía el Código Penal de Rwanda se encuentra actualmente en las etapas finales de su promulgación, tras haber sido aprobado por el Parlamento, y solamente falta su publicación en el boletín oficial de la República de Rwanda. UN مشروع القانون المتعلق بتعديل واستكمال قانون العقوبات الرواندي وصل الآن مراحله الأخيرة. فقد وافق عليه البرلمان ولم يبق سوى نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية رواندا.
    En cuanto al examen y la aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países, la Junta adoptó la decisión 1995/8 que modifica el proceso existente de aprobación de los programas por países. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بعملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، اتخذ المجلس المقرر ١٩٩٥/٨ الذي يغير به العملية الحالية الخاصة بالموافقة على البرامج القطرية.
    Ley núm. 06/018, de 20 de julio de 2006, que modifica y completa el Decreto de 30 de enero de 1940, relativo al Código Penal congoleño. UN :: القانون رقم 018/06 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2006، الذي تم بموجبه تعديل واستكمال المرسوم المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1940 المتعلق بالقانون الجنائي الكونغولي.
    Las mujeres se benefician también del Código de la Infancia y Adolescencia que se aprobó en 2001, de la nueva Ley agraria y de la legislación que modifica el régimen de pensiones y jubilaciones del Instituto de Previsión Social (IPS). UN وتستفيد المرأة أيضا من قانون الطفولة والمراهقة المعتمد في عام 2001، والقانون الزراعي الجديد، والتشريع الذي عدّل نظام المعاشات والتقاعد في إدارة الطوارئ الاجتماعية.
    b) La entrada en vigor, en junio de 2009, de la Ley de protección adicional contra la violencia, que modifica la Ley sobre las víctimas de delitos y amplía la gama de servicios y asistencia en favor de las víctimas de delitos, incluidas las víctimas de la violencia de género. UN (ب) دخول القانون الثاني المتعلـق بالحماية من العنف حيز النفاذ في حزيران/ يونيه 2009، وهو قانون يُعدِّل قانون ضحايا الجرائم بتوسيع نطاق الخدمات وأشكال الدعم المتاحة لضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا العنف الجنساني.
    El principal rasgo diferenciador del nuevo enfoque es que modifica las perspectivas de futuro del país. UN والاختلاف الرئيسي في النهج الجديد هو أنه يغير رؤية مستقبل البلد.
    18. Convención Única sobre Estupefacientes, 1961, modificada por el Protocolo de 25 de marzo de 1972 que modifica la Convención Única sobre Estupefacientes, 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المؤرخ ٢٥ آذار/ مارس ١٩٧٢ المُعدل للاتفاقيــة الوحيــدة للمخدرات لعام ١٩٦١.
    :: Un Reglamento del Consejo, que modifica nuevamente el Reglamento No. 423/2007, del Consejo, que se adoptará después. UN :: لائحة للمجلس الأوروبي تدخل تعديلا إضافيا على لائحة المجلس رقم 423/، سيجري اعتمادها فيما بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more