Su amigo no es el Thibault que murió en el accidente hace 3 años. | Open Subtitles | صديقك ليس ثيبولت مالفيت الذي مات في ذلك الحادث قبل ثلاثة سنوات |
Se siente sola desde que murió papá. A veces no sabe por qué. | Open Subtitles | انها وحيدة منذ وفاة والدي احيانا تقول انها لا تدري لماذا |
Cada año, el día que murió, le sube la adrenalina a causa del estrés. | Open Subtitles | لأنه كل سنة في يوم وفاته يتسارع ضغط الدم بالإرتفاع بسبب الإجهاد |
Una escama de pitón woma terminó en Torres la noche en que murió. | Open Subtitles | اذا , قشور من ثعبانك وما انتهى مع توريس ليلة وفاتها |
¿Eso significa que murió antes de que pasaran dos horas de haber comido? | Open Subtitles | يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟ |
¿La mujer que murió de neumonía, o el tipo que murió en el accidente en la instalación de almacenamiento? | Open Subtitles | السيدة التي توفت من الإلتهاب الرئوي أو الرجل الذي توفي من الحادث في مرفق المخازن الباردة؟ |
Es la misma chica que murió con Tomasz segundo en la playa. | Open Subtitles | انها الفتاة نفسها التي ماتت مع توماس الثانية على الشاطئ |
Sé lo difícil que ha sido para ti y tu mamá desde que murió. Solo intento devolver el favor. | Open Subtitles | أعرف كيف كانت الأمور صعبة عليكِ أنتِ وأمك مذ أن مات ، أنا فقط أرد دينه |
Sí, Lily, mi primo, el baterista de Led Zeppelin que murió en 1980 se casó hace dos meses. | Open Subtitles | ابن عمي .. الطبال من ليد زبيلد الذي مات في عام 1980 تزوج منذوا شهرين |
Que sea la hermana de Johnny, que murió no significa de deba jugar. | Open Subtitles | فليس لأنها أخت جوني الذي مات فيعني أنها يجب أن تلعب |
Vale, bueno, ¿tienes el nombre del paciente que murió en la mesa? No. | Open Subtitles | حسنا ً هل حصلت على اسم المريض الذي مات على الطاولة؟ |
¡Es fabuloso! No me siento tan bien desde que murió mi marido. | Open Subtitles | إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي |
Y después que murió mi madre, estaba compadeciéndose a si mismo, como usted. | Open Subtitles | وبعد وفاة والدتي، لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك |
JJ dijo que el negocio está cerrado desde que murió el dueño. | Open Subtitles | جي جي تقول ان المتجر كان مغلقا منذ وفاة المالك |
No necesito que los tabloides escriban que discutimos la noche en que murió. | Open Subtitles | لا أريد لصُحف الفضائح أن تكتب حول تشاجرنا في ليلة وفاته. |
Siento acabar con una mala noticia, pero para aquellos que conocían al antiguo agente Jim Mostrowski, acabamos de saber que murió. | Open Subtitles | أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته |
Un patólogo de la policía determinó que murió como consecuencia de hemorragias en ambos riñones y un desgarramiento del bazo. | UN | ووجد أحد أطباء الشرطة أن وفاتها نجمت عن اصابة كل من كليتيها بنزيف وتمزق في طحالها. |
No he terminado con las averiguaciones pero provisionalmente diría que murió por un ataque al corazón inducido por shock eléctrico. | Open Subtitles | لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئيا أود أن أقول أنه مات من سكتة قلبية ناجمة عن الصدمات الكهربائية |
En un 6% para las enfermedades del corazón, 7% para la diabetes tipo 2, que es de lo que murió mi padre. | TED | ستة في المئة للإصابة بأمراض القلب سبعة في المئة لمرض السكري من النوع 2، وهو النوع الذي توفي والدي منه. |
Mi madre era una prostituta de 22 años que murió al darme a luz. | Open Subtitles | أمي كانت عاهرة بعمر الـ 22 و التي ماتت عندما كانت تنجبني |
Seguidamente los soldados volvieron a sumergirle en el río. La tortura continuó hasta que murió. | UN | وبعد ذلك غمر الجنود لونغ بينغنايا في الماء من جديد، واستمر هذا اﻹجراء إلى أن مات. |
No puedes culparme por estar intrigado después de averiguar que murió hace seis años. | Open Subtitles | لايمكنك لومي إن ثار فضولي بعدما عرف أنها ماتت فبل 6 سنوات |
La vi la noche que murió, y sabia lo que eso significaba. | Open Subtitles | لقد رأيتها في ليلة موتها ولقد عرفت كيف بدا هذا |
¿Se acuerda de lo que habló en la cena la noche que murió? | Open Subtitles | هل تتذكر ما كان يرويه اثناء العشاء فى ليلة موته ؟ |
El caso del ex policía que murió al explotar su coche todavía no se ha resuelto, desafortunadamente. También un accidente así puede ocurrir ocasionalmente en otros países. | UN | وإن قضية رجل الشرطة السابق الذي قتل بانفجار سيارته، لم تحل بعد، لسوء الحظ، وهذه أيضا، حادثة مما يقع أحيانا في بلدان أخرى. |
Desde que murió la última vaca, hemos tenido que limpiar los establos nosotros. | Open Subtitles | منذ أن ماتت البقرة الأخيرة و نحن نتسخ من تنظيف الحظيرة |
La autopsia reveló que murió de una ruptura del bazo causada tal vez por una caída o por un fuerte golpe en el abdomen. | UN | وأظهر كشف أجري بعد وفاته أنه توفي من جراء تمزق الطحال الذي قد يكون ناجماً عن سقطة أو قوة راضة على بطنه. |
Es el hogar de una mujer de 92 años que murió anoche. | Open Subtitles | هذا منزل امرأة في الثانية والتسعين التي توفيت ليلة الأمس |