"que murió" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي مات
        
    • وفاة
        
    • وفاته
        
    • وفاتها
        
    • أنه مات
        
    • الذي توفي
        
    • التي ماتت
        
    • أن مات
        
    • أنها ماتت
        
    • موتها
        
    • موته
        
    • الذي قتل
        
    • أن ماتت
        
    • أنه توفي
        
    • التي توفيت
        
    Su amigo no es el Thibault que murió en el accidente hace 3 años. Open Subtitles صديقك ليس ثيبولت مالفيت الذي مات في ذلك الحادث قبل ثلاثة سنوات
    Se siente sola desde que murió papá. A veces no sabe por qué. Open Subtitles انها وحيدة منذ وفاة والدي احيانا تقول انها لا تدري لماذا
    Cada año, el día que murió, le sube la adrenalina a causa del estrés. Open Subtitles لأنه كل سنة في يوم وفاته يتسارع ضغط الدم بالإرتفاع بسبب الإجهاد
    Una escama de pitón woma terminó en Torres la noche en que murió. Open Subtitles اذا , قشور من ثعبانك وما انتهى مع توريس ليلة وفاتها
    ¿Eso significa que murió antes de que pasaran dos horas de haber comido? Open Subtitles يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟
    ¿La mujer que murió de neumonía, o el tipo que murió en el accidente en la instalación de almacenamiento? Open Subtitles السيدة التي توفت من الإلتهاب الرئوي أو الرجل الذي توفي من الحادث في مرفق المخازن الباردة؟
    Es la misma chica que murió con Tomasz segundo en la playa. Open Subtitles انها الفتاة نفسها التي ماتت مع توماس الثانية على الشاطئ
    Sé lo difícil que ha sido para ti y tu mamá desde que murió. Solo intento devolver el favor. Open Subtitles أعرف كيف كانت الأمور صعبة عليكِ أنتِ وأمك مذ أن مات ، أنا فقط أرد دينه
    Sí, Lily, mi primo, el baterista de Led Zeppelin que murió en 1980 se casó hace dos meses. Open Subtitles ابن عمي .. الطبال من ليد زبيلد الذي مات في عام 1980 تزوج منذوا شهرين
    Que sea la hermana de Johnny, que murió no significa de deba jugar. Open Subtitles فليس لأنها أخت جوني الذي مات فيعني أنها يجب أن تلعب
    Vale, bueno, ¿tienes el nombre del paciente que murió en la mesa? No. Open Subtitles حسنا ً هل حصلت على اسم المريض الذي مات على الطاولة؟
    ¡Es fabuloso! No me siento tan bien desde que murió mi marido. Open Subtitles إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي
    Y después que murió mi madre, estaba compadeciéndose a si mismo, como usted. Open Subtitles وبعد وفاة والدتي، لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك
    JJ dijo que el negocio está cerrado desde que murió el dueño. Open Subtitles جي جي تقول ان المتجر كان مغلقا منذ وفاة المالك
    No necesito que los tabloides escriban que discutimos la noche en que murió. Open Subtitles لا أريد لصُحف الفضائح أن تكتب حول تشاجرنا في ليلة وفاته.
    Siento acabar con una mala noticia, pero para aquellos que conocían al antiguo agente Jim Mostrowski, acabamos de saber que murió. Open Subtitles أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته
    Un patólogo de la policía determinó que murió como consecuencia de hemorragias en ambos riñones y un desgarramiento del bazo. UN ووجد أحد أطباء الشرطة أن وفاتها نجمت عن اصابة كل من كليتيها بنزيف وتمزق في طحالها.
    No he terminado con las averiguaciones pero provisionalmente diría que murió por un ataque al corazón inducido por shock eléctrico. Open Subtitles لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئيا أود أن أقول أنه مات من سكتة قلبية ناجمة عن الصدمات الكهربائية
    En un 6% para las enfermedades del corazón, 7% para la diabetes tipo 2, que es de lo que murió mi padre. TED ستة في المئة للإصابة بأمراض القلب سبعة في المئة لمرض السكري من النوع 2، وهو النوع الذي توفي والدي منه.
    Mi madre era una prostituta de 22 años que murió al darme a luz. Open Subtitles أمي كانت عاهرة بعمر الـ 22 و التي ماتت عندما كانت تنجبني
    Seguidamente los soldados volvieron a sumergirle en el río. La tortura continuó hasta que murió. UN وبعد ذلك غمر الجنود لونغ بينغنايا في الماء من جديد، واستمر هذا اﻹجراء إلى أن مات.
    No puedes culparme por estar intrigado después de averiguar que murió hace seis años. Open Subtitles لايمكنك لومي إن ثار فضولي بعدما عرف أنها ماتت فبل 6 سنوات
    La vi la noche que murió, y sabia lo que eso significaba. Open Subtitles لقد رأيتها في ليلة موتها ولقد عرفت كيف بدا هذا
    ¿Se acuerda de lo que habló en la cena la noche que murió? Open Subtitles هل تتذكر ما كان يرويه اثناء العشاء فى ليلة موته ؟
    El caso del ex policía que murió al explotar su coche todavía no se ha resuelto, desafortunadamente. También un accidente así puede ocurrir ocasionalmente en otros países. UN وإن قضية رجل الشرطة السابق الذي قتل بانفجار سيارته، لم تحل بعد، لسوء الحظ، وهذه أيضا، حادثة مما يقع أحيانا في بلدان أخرى.
    Desde que murió la última vaca, hemos tenido que limpiar los establos nosotros. Open Subtitles منذ أن ماتت البقرة الأخيرة و نحن نتسخ من تنظيف الحظيرة
    La autopsia reveló que murió de una ruptura del bazo causada tal vez por una caída o por un fuerte golpe en el abdomen. UN وأظهر كشف أجري بعد وفاته أنه توفي من جراء تمزق الطحال الذي قد يكون ناجماً عن سقطة أو قوة راضة على بطنه.
    Es el hogar de una mujer de 92 años que murió anoche. Open Subtitles هذا منزل امرأة في الثانية والتسعين التي توفيت ليلة الأمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more