El país está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | والبلد مصنف باعتباره طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
Una sola Parte que no opera al amparo del artículo 5 solicitó que se modificaran sus datos correspondientes a 1989. | UN | وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989 |
El representante de la Secretaría informó acerca de los documentos que había recibido de Turkmenistán y Malta, en los que el primero había solicitado a las Partes su reclasificación como Parte que opera al amparo del artículo 5 y el segundo había pedido su reclasificación como Parte que no opera al amparo del artículo 5. | UN | أبلغ ممثل الأمانة عن وثائق تلقاها من تركمانستان ومالطة وطلبت فيها الأولى من الأطراف إعادة تصنيفها كطرف عامل بموجب المادة 5 وطلبت الثانية إعادة تصنيفها كطرف غير عامل بموجب المادة 5. |
Singapur quedó clasificado originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, pero posteriormente se reclasificó. | UN | 290- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها. |
Armenia, clasificada originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, recibe asistencia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por medio de un programa para la eliminación de las sustancias que agotan el ozono. | UN | 9 - وتحصل أرمينيا بوصفها طرفا مصنفا سابقا على أنه من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، على مساعدة من مرفق البيئة العالمية من خلال برنامج للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. | UN | ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25. |
5. Acordar que cada Parte que no opera al amparo del artículo 5, si todavía no lo ha hecho: | UN | 5 - تتفق على أن يقوم كل طرف غير عامل بالمادة 5، بما يلي، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد: |
Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. وقد طُلب إلى فرنسا أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، مع استثناء الاستخدامات الأساسية التي تعتمدها الأطراف. |
El Japón, por estar clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, estaba obligado a mantener la eliminación total del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية. |
Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. وقد طُلب إلى فرنسا أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، وذلك باستثناء الاستخدامات الأساسية التي تعتمدها الأطراف. |
El Japón, por estar clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, estaba obligado a mantener la eliminación total del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2004, salvo para los usos esenciales acordados por las Partes. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية. |
Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia debía mantener una eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes o permitidos de conformidad con las disposiciones sobre necesidades básicas internas del Protocolo. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فإن على فرنسا الحفاظ على التخلص الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في 2004، باستثناء ما هو مخصصّ للاستخدامات الأساسية المعتمدة من الأطراف أو المسموح بها طبقاً لأحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات الأساسية المحلية. |
En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Federación de Rusia estaba en la obligación de mantener la eliminación total de las sustancias controladas, excepto para los usos esenciales aprobados. | UN | وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية. |
En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Federación de Rusia estaba en la obligación de mantener la eliminación total de las sustancias controladas, excepto para los usos esenciales aprobados. | UN | وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية. |
Varios representantes expresaron su preocupación por las exenciones para usos críticos propuestas por una Parte que no opera al amparo del artículo 5, que superaba el 30% de su nivel básico de consumo. | UN | 44- وأعرب عدد من الممثلين عن قلقهم إزاء إعفاءات الاستخدام الحرج المرشحة من طرف غير عامل بموجب المادة 5 تجاوز 30 في المائة من خط الأساس للاستهلاك. |
El representante de otra Parte que opera al amparo del artículo 5, planteando una cuestión de orden, preguntó si los ajustes se habían comunicado con antelación suficiente para que la Reunión de las Partes los pudiera examinar. El representante de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 señaló que sería difícil examinar el asunto más a fondo sin que la reunión dispusiera de los textos pertinentes. | UN | تساءل ممثل طرف آخر عامل بموجب المادة 5، مثيرا نقطة نظام، عما إن كانت التعديلات قد عممت في خلال وقت يكفي لأن ينظر فيها اجتماع الأطراف، ووافق ممثل طرف غير عامل بموجب المادة 5 على أن من الصعب مواصلة مناقشة المسألة بدون توافر النصوص الوثيقة الصلة أمام الاجتماع. |
Singapur había sido clasificado originalmente como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, pero posteriormente se había reclasificado. | UN | 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها. |
Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, los Estados Unidos de América tenían la obligación de mantener la eliminación total en 2004 de la producción y del consumo de CFC, excepto para usos esenciales convenidos por las Partes y permitidos por las disposiciones del Protocolo relativas a las necesidades internas básicas. | UN | والولايات المتحدة مطالبة، كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلا من أجل الاستخدامات الضرورية التي توافق الأطراف عليها وتسمح بها أحكام البروتوكول بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية. |
En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, los Estados Unidos de América tenían la obligación de mantener la eliminación total en 2004 de la producción y del consumo de CFC, excepto para usos esenciales convenidos por las Partes y permitidos por las disposiciones del Protocolo relativas a las necesidades internas básicas. | UN | والولايات المتحدة مطالبة، كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلا من أجل الاستخدامات الضرورية التي توافق الأطراف عليها وتسمح بها أحكام البروتوكول بشأن الاحتياجات المحلية الأساسية. |
No obstante, una Parte había notificado la exportación de HCFC a una isla que es territorio de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 y que no está amparada por la ratificación de esa Parte de la Enmienda de Beijing. | UN | غير أن أحد الأطراف أبلغ عن صادرات لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري إلى جزيرة تعد إقليمًا لأحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولا يشمله تصديق هذا الطرف لتعديل بيجين. |
Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. | UN | 103- ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25. |
Un representante de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 opinó que era necesario hacer un uso más eficaz de los recursos del Fondo. | UN | 51 - ورأى ممثل من طرف غير عامل بالمادة 5 أن من الضروري استخدام موارد الصندوق بفعالية أكبر. |
En el proyecto de decisión se pedía que, dado que Rumania había pasado a ser un nuevo Estado miembro de la Unión Europea, debería suprimirse de la lista de países en desarrollo que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y asumir las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del artículo 5. | UN | وطلب مشروع المقرر رفع اسم رومانيا من قائمة البلدان النامية العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأنّها أصبحت دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، وينبغي أن تتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب المادة 5. |
La Parte había notificado un consumo de 1.544,520 toneladas PAO de metilbromuro en 2005. En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Comunidad Europea debía mantener la eliminación total del consumo de metilbromuro salvo en la medida en que ese consumo cubría las necesidades para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, o de conformidad con las exenciones para usos críticos otorgadas por las Partes. | UN | 96 - أبلغ الطرف عن استهلاك 544.520 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005، وكان مطلوباً من الجماعة الأوروبية أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل فيما عدا ما يكون الاستهلاك فيه من أجل تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو يكون وفقاً لإعفاءات الاستخدامات الحرجة الممنوحة من الأطراف. |