El fortalecimiento de la cooperación abarcará a organizaciones regionales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيشمل التعاون المعزز منظمات إقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
El fortalecimiento de la cooperación abarcará a organizaciones regionales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيشمل التعاون المعزز منظمات إقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los déficit financieros se podrían aliviar mediante asociaciones en la esfera de la coordinación con organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
Colaboración con asociados que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas | UN | الشراكات مع المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة |
Este tipo de distribución no suele ser adecuado para las reuniones o actos de entidades que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas, y que normalmente necesitan que todos los asientos estén situados frente a la mesa. | UN | وهذا النموذج لتنظيم الجلوس عادة ما يكون غير ملائم لمناسبات أو اجتماعات هيئات غير تابعة للأمم المتحدة تقتضي بشكل تقليدي أن تكون جميع المقاعد حول الطاولة. |
Establecer contacto con las instituciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas es importante para garantizar una respuesta coordinada y coherente a los desafíos que supone la consolidación de la paz. | UN | ومن الأهمية بمكان التواصل مع المؤسسات خارج منظومة الأمم المتحدة لتأمين التصدي المنسق والمتسق لتحديات بناء السلام. |
La labor de este grupo se potencia con la participación de entidades intergubernamentales regionales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعزَّز عمل الفريق بمشاركة كيانات حكومية دولية إقليمية من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
La labor de este grupo se ve ampliada por la participación de entidades intergubernamentales regionales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعزَّز عمل الفريق بمشاركة كيانات حكومية دولية إقليمية من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
ii) Los donantes que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas tienen sus propios procedimientos contables, administrativos y jurídicos, que pueden diferir de los procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢ ' للجهات المانحة خارج منظومة اﻷمم المتحدة متطلبات محاسبية وادارية وقانونية خاصة بها ربما اختلفت عن ممارسات اﻷمم المتحدة. |
Cabe señalar además que se prevé que algunos organismos intergubernamentales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas contribuyan al proceso de examen y evaluación. | UN | ١٨ - وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه يتوقع أن تسهم بعض الهيئات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة في عملية الاستعراض والتقييم. |
El Comité también solicitará el apoyo de otras organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas en cuanto a la coordinación de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٣٦ - وستطلب اللجنة أيضا دعما من المنظمات اﻷخرى خارج منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
El mandato y las modalidades de la labor de ONU-Agua abarcan los elementos de un plan interinstitucional detallado para tratar las cuestiones relativas al agua y al saneamiento e incluye mecanismos para interactuar con interesados que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتغطي اختصاصاتها وطرائق عملها عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة قضايا المياه والصرف الصحي، وتشمل أجهزة للتفاعل مع الجهات المعنية من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
El CICR participó en los debates sobre la reforma de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas porque, a pesar de que esas reformas son primordialmente un asunto de las Naciones Unidas, tienen consecuencias para las organizaciones humanitarias que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد شاركت لجنتنا في مناقشة الإصلاحات الإنسانية للأمم المتحدة، وذلك لأنه، رغم كون هذه الإصلاحات شأنا من شؤون الأمم المتحدة، فإنها تترتب عليها آثار في المنظمات الإنسانية خارج منظومة الأمم المتحدة. |
información. El Presidente dice que las palabras " expertos externos " se refieren a expertos de instituciones u organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
información. El Presidente dice que las palabras " expertos externos " se refieren a expertos de instituciones u organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53 - الرئيس: قال إن عبارة " خبراء خارجيين " تشير إلى خبراء من مؤسسات أو منظمات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
La movilización de recursos por parte de las Naciones Unidas, los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y los que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas es un esfuerzo encomiable. | UN | وإن قيام الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير التابعة للأمم المتحدة بتعبئة الموارد يعتبر جهدا حميدا. |
También se examina la cooperación con organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتناول أيضاً التعاون مع المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة. |
La participación de organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas también debe sentar un precedente para su participación en otros aspectos de la labor de las Naciones Unidas al margen de los sectores económico y social. | UN | وقال إن اشتراك المنظمات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون أيضا سابقة لاشتراكها في جوانب أخرى من أعمال اﻷمم المتحدة خارج القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
El desafío consiste ahora en extender esa coordinación a las organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas y a otros agentes de asistencia para el desarrollo. | UN | ويتمثل التحدي حاليا في توسيع نطاق هذا التنسيق ليشمل مؤسسات غير تابعة للأمم المتحدة، والأطراف الفاعلة الأخرى في مجال المساعدة الإنمائية. |
Ayudan a la CEPAL y a la CESPAP órganos regionales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas, como la CARICOM, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | كما تستعين هاتان اللجنتان بهيئات إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة، مثل الجماعة الكاريبية وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
La CEPAL y la CESPAP también cuentan con la asistencia de órganos regionales que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas, como la CARICOM, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | كما تستعين هاتان اللجنتان بهيئات إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة، مثل الجماعة الكاريبية وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
El Comité Especial toma nota de la función que debe seguir desempeñando la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para promover una mayor coherencia y más sinergias entre las diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes competentes que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يواصل مكتب دعم بناء السلام القيام به في توطيد الانسجام وأوجه التآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة. |