"que no podemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أننا لا نستطيع
        
    • أنه لا يمكننا
        
    • لا يمكننا أن
        
    • بأننا لا نستطيع
        
    • أننا لا يمكن
        
    • اننا لا نستطيع
        
    • أننا لا يمكننا
        
    • أنّنا لا نستطيع
        
    • التي لا نستطيع
        
    • انه لا يمكننا
        
    • ولا يمكننا
        
    • أننا لن نستطيع
        
    • ﻻ نستطيع أن
        
    • أنّه لا يمكننا
        
    • أنه لا يمكن
        
    Pero ahora está claro que no podemos resolver la crisis del SIDA limitándonos a destinar fondos para resolverla. UN ولكن يتضح الآن أننا لا نستطيع أن نحل أزمة الإيدز بمجرد رمي المبالغ المالية عليها.
    Él decía que el problema del equilibrio térmico es que no podemos vivir en él. TED يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك.
    Frente a esa imagen de sufrimiento humano, sabemos que no podemos mirar hacia otro lado. UN فحين نواجه هذه الصورة للمعاناة البشرية، نعلم أنه لا يمكننا أن نزيح أبصارنا.
    quiero decir que no podemos tratar su depresión si la depresión es lo que le impide buscar tratamiento Open Subtitles أقصد أنه لا يمكننا معالجة ضيق النفس اذا كانت ضيقة نفسها تمنعها من طلب العلاج
    No, quiero decir que no podemos seguir teniendo sexo en cuartos de hotel. Open Subtitles لا أعني بأننا لا نستطيع الإستمرار بممارسة الجنس في غرف الفنادق
    Ahora los extremistas poseen la prueba de que no podemos confiar en Occidente. Open Subtitles الآن لدى المتطرّفين اختبار أننا لا يمكن أن نثق في الغرب
    Ahora bien, no puedo hablar por ustedes, pero parece ser que no tenemos sexo con gente con la que no podemos hablar. TED أنا لا يمكنني التحدث باسمكم، لكن يبدو أن أننا لا نستطيع ممارسة الجنس مع أناس لانعرف كيف نتكلم معهم.
    ¿A qué te refieres con que no podemos liberar a Gunnar Hass? Open Subtitles ماذا تعني أننا لا نستطيع الإفراج عن جونار هاس ؟
    sabes que no podemos estar juntos hasta que le digas a ella. Open Subtitles تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً إلى أن تخبرها
    ¿No puedo enviarles un mensaje y decirles que no podemos hacer el trabajo? Open Subtitles ألا يمكنني فقط مراسلتهم ونقول لهم أننا لا نستطيع القيام بالعمل؟
    Por ello aseguramos que no podemos permitirnos el riesgo de retroceder a viejos esquemas de confrontación, afortunadamente ya superados. UN ولذلك، فاننا نؤكد أننا لا نستطيع السماح بمخاطر العودة الى مخططات المواجهة البالية التي تجاوزناها لحسن الحظ.
    Todo lo que hemos encontrado dice que no podemos curar a Artie sin usar el astrolabio otra vez. Open Subtitles كل شيء وجدناه حتى الآن يقول أنه لا يمكننا شفاء أرتي بدون استخدام الاسطرلاب مجدداً
    Si llegáramos, Dios no lo quiera, a la conclusión de que no podemos dar fe de ello, nuestro país se hundiría en el abismo. UN فإذا استنتجنا، ولا سمح الله، أنه لا يمكننا تأكيد ذلك فإن بلدنا سـوف ينحــدر الـى الكارثـة.
    Sabemos que no podemos sobornar a personas que tienen un estilo de vida y cuya identificación con su tierra natal es tan intensa como la que describió la Sra. Wendy Teggart. UN إننا نعرف أنه لا يمكننا رشوة شعب له أسلوب معيشي معين، قوة انتمائه إلى وطنه كتلك التي وصفتها، مثلا، السيدة ويندي تيغارت.
    Más de dos tercios de nuestros conciudadanos son seguidores de las principales religiones, así que no podemos dudar del poder de la fe para conformar nuestro mundo. UN ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا.
    Pero hay otro campo que dice que no podemos ignorar lo que nuestros sentidos y observaciones nos dicen, ese tiempo realmente sí existe. Open Subtitles ولكن هناك مخيم آخر يقول بأننا لا نستطيع تجاهل ما تمليه علينا أحاسيسنا و مشاهداتنا بأن الزمن في الواقع موجود
    La Tierra es tan grande que no podemos tener un impacto dañino duradero sobre ella. Open Subtitles بحيث أننا لا يمكن نترك أي أثرا مضرا لمدة طويلة على بيئة الأرض
    Mira, incluso si viene, la mala noticia es que no podemos quedarnos aquí mucho tiempo. Open Subtitles اسمعوا، حتى لوحضر، الخبر السيء هو اننا لا نستطيع البقاء هنا لفترة أطول.
    O sea, lo siguiente que dirás es que no podemos llegar tarde. Open Subtitles أعني أن الشيء القادم الذي ستقوله أننا لا يمكننا التأخر
    Lo siento, pero sabe tan bien como yo que no podemos sacrificar multiples vidas para salvar a un chico. Open Subtitles آسف، لكنّكِ تعرفين مثلي، أنّنا لا نستطيع التضحيةَ بأعدادٍ لا تُحصى من الأرواح لإنقاذ فتىً واحد.
    La gravedad es algo que no podemos ver, y que no entendemos. TED الجاذبية هي أحد الأشياء التي لا نستطيع رؤيتها، ولا نفهمها.
    Paulla, estás diciendo... que no podemos ayudar a los otros, porque nosotros estamos delgados? Open Subtitles اكانت باولا تقول انه لا يمكننا ان نساعد الاخرين لاننا ضعفاء جدا
    De no corregirse las tendencias negativas, existe el peligro de que el deterioro de la situación general sea irreversible, precio que no podemos pagar. UN ولو لم يتم تصحيح الاتجاهات السلبية، لأصبح خطر تدهور الوضع العام أمرا لا رجعة فيه. ولا يمكننا أن نقبل بذلك.
    que no podemos hacer nada por lo que pasó, y sé que no hicimos... Open Subtitles أعرف أننا لن نستطيع أن نساعد فيما حدث . . وأعرف أننا لم
    La paz nos ha colocado en zonas cerradas, de las que no podemos movernos. UN وأدى السلم إلى وضعنا في مناطق مغلقة، لا نستطيع أن نتحرك منها.
    Necesito consejo de cómo decirle a Daisy que no podemos tenerla más en el laboratorio. Open Subtitles أحتاج نصيحتك .. حول طريقة إخبارها أنّه لا يمكننا تحمّل وجودها في المختبر بعد الآن
    La clave de todo esto es que no podemos solo experimentarlo de vez en cuando. TED النقطة المهمة هنا أنه لا يمكن فحسب أن نختبر هذا الشعور فيما نَدُرَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more