"que no se han adherido al" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي لم تنضم بعد إلى
        
    • التي لم تنضم إلى
        
    • التي ليست طرفاً في
        
    • التي لم تنضم إلي
        
    • غير المنضمة إلى
        
    • ولم تنضم إلى
        
    Al mismo tiempo, mi Gobierno desea exhortar a aquellos que no se han adherido al Proceso de Kimberley a que lo hagan lo antes posible. UN وفي الوقت ذاته، تود حكومتي أن تهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى عملية كيمبرلي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Además instamos a los Estados Miembros que no se han adherido al TNP a que lo hagan sin más demoras. UN وندعو كذلك الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Preocupada también por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد عجزت عن التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Los países que no se han adherido al Mecanismo tal vez deseen considerar su participación para corroborar su firme compromiso con la buena gobernanza. UN ولعل البلدان التي لم تنضم إلى الآلية تود أن تنضم إليها من أجل ترسيخ التزامها بالحوكمة الرشيدة بوضوح.
    Preocupada también por el hecho de que los tres Estados capaces de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares2 sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تواصل اﻹبقاء على خيار اﻷسلحة النووية،
    26. Como el único país que, hasta la fecha, ha destruido de forma voluntaria y unilateral su capacidad nuclear, a Sudáfrica siguen preocupándole los Estados que conservan dichas armas, entre los cuales figuran algunos que no se han adherido al Tratado y tienen instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 26 - واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا باعتبارها البلد الوحيد، حتى الآن، الذي قام طوعاً ومن طرف واحد بتدمير طاقته من الأسلحة النووية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الدول التي تحتفظ بتلك الأسلحة، بما يشمل بعض الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية وتوجد لديها منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    En quinto lugar, se deberá exigir a los países que no se han adherido al Tratado, en primer lugar a Israel, que lo hagan sin condiciones previas tan pronto como sea posible, y que supediten sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وخامسا، علي جميع الدول التي لم تنضم إلي المعاهدة، وعلي رأسها إسرائيل، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط، وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    95. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros que no se han adherido al párrafo b) de la sección 18 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones UnidasResolución 22 A (I). para tratar la cuestión de las medidas administrativas necesarias para la gestión del Fondo de Nivelación de Impuestos, y que le informe de los resultados de esas consultas; UN ٩٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء غير المنضمة إلى المادة ١٨ )ب( من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)١٣(، بشأن الترتيبات اﻹدارية المناسبة ﻹدارة صندوق معادلة الضرائب، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج هذه المشاورات؛
    Instamos al Gobierno del Pakistán y a todos aquellos países que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición de los ensayos nucleares a que lo hagan lo más pronto posible y sin condiciones. UN ونحث حكومة باكستان وكافة البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    Preocupada por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Preocupada por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Francia apoya activamente las iniciativas de universalización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares entre los Estados incluidos en el anexo II, así como los Estados que no se han adherido al Tratado. UN تدعم فرنسا بنشاط الجهود الرامية إلى تعميم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الدول الواردة في المرفق 2، فضلاً عن الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    Francia apoya activamente las iniciativas de universalización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares entre los Estados incluidos en el anexo II, así como los Estados que no se han adherido al Tratado. UN تدعم فرنسا بنشاط الجهود الرامية إلى تعميم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الدول الواردة في المرفق 2، فضلا عن الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة.
    1. Insta a los Estados Miembros que no se han adherido al Convenio sobre la Diversidad Biológica1 a que se hagan partes en él sin más demora; UN 1 - تحث الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية التنوع البيولوجي(1) على أن تصبح أطرافا فيها دون تأخير؛
    4. Acoge con beneplácito el hecho de que 185 países y una organización de integración económica regional hayan pasado a ser partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica e insta a los Estados que no se han adherido al Convenio a que se hagan partes en él; UN " 4 - ترحب بأن 185 بلدا ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد أصبحت أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي، وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛
    La Unión Europea alienta también a los Estados que no se han adherido al Protocolo a que presenten por iniciativa propia un informe nacional análogo. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أيضا الدول التي لم تنضم إلى البروتوكول على أن تقدم، من تلقاء ذاتها تقريراً وطنياً تعده طبقاً للشروط ذاتها.
    Reafirmamos la necesidad de un compromiso político firme de los países desarrollados, de acuerdo a su responsabilidad histórica, incluyendo aquellos países que no se han adherido al Protocolo de Kyoto, a adoptar y cumplir con sus compromisos de reducción de emisiones. UN 86 - نؤكد مجددا ضرورة أن تظهر البلدان المتقدمة النمو، بما فيها تلك التي لم تنضم إلى بروتوكول كيوتو، التزاما سياسيا قويا، وفقا لمسؤوليتها التاريخية، بتقليص الانبعاثات، وأن تفي بذلك الالتزام.
    Esas medidas alentarían a los Estados incluidos en el anexo 2, en particular a los que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y en los que siguen funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a que firmaran y ratificaran el Tratado de prohibición completa. UN وهذه الإجراءات سوف تشجع البلدان المذكورة في المرفق الثاني، لا سيما البلدان التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Esas medidas alentarían a los Estados incluidos en el anexo 2, en particular a los que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y en los que siguen funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a que firmaran y ratificaran el Tratado de prohibición completa. Garantías de seguridad UN وهذه الإجراءات سوف تشجع البلدان المذكورة في المرفق الثاني، لا سيما البلدان التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Al mismo tiempo, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no se han adherido al Tratado siguen desarrollando y modernizando sus arsenales nucleares, lo cual es una amenaza más para la paz y la seguridad internacionales. Todo ello pone en peligro el delicado equilibrio de los objetivos de desarme y no proliferación previstos en el Tratado. UN وفي الوقت ذاته، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة تستمر في تطوير ترساناتها النووية وتحديثها، مما يشكل تهديدا إضافيا للسلم والأمن الدوليين، وكل ذلك يهدد التوازن الدقيق بين أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار التي تتوخاها المعاهدة.
    26. Como el único país que, hasta la fecha, ha destruido de forma voluntaria y unilateral su capacidad nuclear, a Sudáfrica siguen preocupándole los Estados que conservan dichas armas, entre los cuales figuran algunos que no se han adherido al Tratado y tienen instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 26 - واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا باعتبارها البلد الوحيد، حتى الآن، الذي قام طوعاً ومن طرف واحد بتدمير طاقته من الأسلحة النووية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الدول التي تحتفظ بتلك الأسلحة، بما يشمل بعض الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية وتوجد لديها منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    En quinto lugar, se deberá exigir a los países que no se han adherido al Tratado, en primer lugar a Israel, que lo hagan sin condiciones previas tan pronto como sea posible, y que supediten sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وخامسا، علي جميع الدول التي لم تنضم إلي المعاهدة، وعلي رأسها إسرائيل، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط، وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    369. La otra cuestión que considero importante examinar en este informe es la situación de los tres Estados que no se han adherido al TNP (Israel, India y Pakistán) y, anteriormente, me referí a los intentos de algunas partes internacionales por imponer una situación que otorgue legitimidad a sus programas nucleares. UN 369 - القضية الأخرى التي رأيت أهمية مناقشتها في إطار هذا التقرير هي وضع الدول الثلاث غير المنضمة إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية (إسرائيل والهند وباكستان) وقد سبق أن أشرنا إلي محاولات بعض الأطراف الدولية فرض أوضاع تمنح برامجها النووية شرعية.
    Nos preocupa que los tres Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardias y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, a la cual no han renunciado. UN 23 - ويساورنا القلق من الإبقاء على خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاثه التي تُشغل منشآت نووية لا تخضع لضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تتخل عن ذلك الخيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more