Todo miembro de la Asamblea que no sea miembro de un órgano subsidiario tendrá derecho a exponer sus opiniones ante dicho órgano cuando se someta a examen una cuestión que le afecte particularmente. | UN | المادة ٧٨ يكون ﻷي عضو من أعضاء الجمعية ليس عضوا في هيئة فرعية الحق في أن يشرح آراءه لتلك الهيئة عندما تكون أي مسألة تمسه بصورة خاصة قيد نظرها. |
a. Todo Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad puede estar presente en los asientos designados para su delegación en el Salón del Consejo; | UN | أ - يجوز لأي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن الجلوس على المقاعد المخصصة لوفد بلده في قاعة المجلس؛ |
Si un Estado comete hechos internacionalmente ilícitos conjuntamente con otros Estados miembros de una organización internacional, no debe excluirse enteramente su responsabilidad material individual ante un tercer Estado que no sea miembro de la organización. | UN | وإذا ارتكبت دولة ما فعلا غير مشروع دوليا بالاشتراك مع دول أعضاء أخرى بمنظمة دولية، فإن مسؤوليتها المادية الانفرادية إزاء دولة ثالثة ليست عضوا بالمنظمة ينبغي ألا تُستبعد استبعادا كليا. |
Y, en virtud del Artículo 32 de la Carta, todo Estado que no sea miembro de las Naciones Unidas, si fuere parte en una controversia que esté considerando el Consejo de Seguridad, debe ser invitado a participar sin derecho de voto en las decisiones relativas a dicha controversia. | UN | وبموجب المادة ٣٢ من الميثاق، يحق ﻷي دولة ليست عضوا في اﻷمم المتحدة، اذا كانت طرفا في نزاع معروض على مجلس اﻷمن، أن تشترك، بدعوة من المجلس، في المناقشة المتعلقة بهذا النزاع. |
Sin embargo, también podrá adherirse todo otro Estado interesado que no sea miembro del Comité, a reserva de una decisión en tal sentido de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | غير أنه يجوز أيضا لأي دولة أخرى مهتمة غير عضو في اللجنة الانضمام رهنا بقرار في هذا الصدد يتخذه مؤتمر الدول الأطراف. |
La Comisión invitará a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro de la Comisión a participar con carácter consultivo en el examen de cualquier asunto de especial interés para ese Estado. | UN | تدعو اللجنة أي دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الدولة. |
El Consejo debe acatar las disposiciones del Artículo 31 de la Carta, que permite a cualquier Estado que no sea miembro del Consejo participar en los debates de los temas que le afecten. | UN | ويجب أن يمتثل المجلس لأحكام المادة 31 من الميثاق التي تسمح لأي عضو في الأمم المتحدة من غير أعضاء مجلس الأمن بالمشاركة في المناقشات التي تتعلق بمسائل تعنيه. |
Éste es un tipo innovador de acuerdo bilateral que permitiría crear una asociación entre una organización regional y un país que no sea miembro de ella, así como entre mecanismos subregionales, según el caso y las necesidades. | UN | وهذا نوع ابتكاري من الاتفاقات الثنائية يتيح تكوين شراكات بين إحدى المنظمات الإقليمية وبلد ليس عضوا فيها، وأيضا بين آليات دون إقليمية، على أساس كل حالة على حدة وفقا للاحتياجات. |
a. Todo Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad puede asistir a las sesiones públicas y ocupar los asientos designados para su delegación en el Salón del Consejo; | UN | أ - يجوز لأي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن الجلوس على المقاعد المخصصة لوفد بلده في قاعة المجلس؛ |
Podrá invitarse a participar en los debates, caso por caso, a cualquier Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad, a miembros de la Secretaría y otras personas, especialmente para proporcionar información al Consejo, de conformidad con los artículos 37 y 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | يجوز، على أساس كل حالة على حدة، دعوة أي عضو بالأمم المتحدة ليس عضوا بمجلس الأمن، وموظفي الأمانة العامة، وغيرهم من الأشخاص إلى الحضور أو الاشتراك في النقاش، لأمور في جملتها تقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت. |
A ese respecto, destacan que, en consecuencia, ningún miembro del Grupo de los 77 y China que no sea miembro permanente del Consejo de Seguridad debe ser incluido en una categoría que esté por encima del nivel C. | UN | ويشدد الوزراء، في هذا الصدد، على أن أي عضو من أعضاء مجموعة الـ 77 والصين ليس عضوا دائما في مجلس الأمن، يجب ألا يُصنف بالتالي فوق المستوى جيم. |
De conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional, todo Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo podrá ser invitado por éste, con arreglo a las disposiciones correspondientes de la Carta, a participar sin derecho a voto en sus deliberaciones. | UN | فبموجب المادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يمكن، بناء على اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق أن يدعو مجلس اﻷمن أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة ليست عضوا في مجلس اﻷمن، إلى المشاركة، دون تصويت، في مداولات المجلس. |
El valor, en Derechos Especiales de Giro, de la moneda nacional de un Estado Contratante que no sea miembro del Fondo Monetario Internacional se calculará de la manera que determine ese Estado. | UN | أما قيمة العملة الوطنية لدولة متعاقدة ليست عضوا في صندوق النقد الدولي، مقابل حقوق السحب الخاصة، فتحسب بطريقة تقررها تلك الدولة. |
Esa información puede ser entregada a las autoridades de un Estado que no sea miembro de Interpol si fuera necesario garantizar la seguridad de ese Estado, prevenir un peligro inmediato para la vida o la salud de las personas, impedir daños materiales o la comisión de un delito que, de ser cometido en Finlandia podría ser sancionado con prisión. | UN | ويجوز الكشف عن المعلومات لسلطات أي دولة ليست عضوا في الإنتربول إذا لزم ذلك لكفالة أمنها أو الحيلولة دون إلحاق ضرر فوري بحياة مواطنيها أو صحتهم، أو تكبد خسائر كبيرة في الممتلكات، أو الحيلولة دون ارتكاب جريمة أو التحقيق فيها، التي إن ارتكبت في فنلندا، يمكن أن يعاقب عليها بالسجن. |
El Consejo debe acatar las disposiciones del Artículo 31 de la Carta, que permite a cualquier Estado que no sea miembro del Consejo participar en los debates de los temas que le afecten. | UN | ويجب على المجلس الامتثال لأحكام المادة 31 من الميثاق، التي تسمح لأي دولة ليست عضوا في المجلس بالمشاركة في المناقشات بشأن المواضيع التي تؤثر عليها. |
Además, de conformidad con el artículo 37 del Convenio, puede adherirse a él también cualquier Estado que no sea miembro del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنضم إلى الاتفاقية، عملاً بالمادة 37 منها، أي دولة غير عضو في المجلس. |
1. El Consejo podrá invitar a todo Estado que no sea miembro a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador. | UN | 1- للمجلس أن يدعو أي دولة غير عضو لحضور أي من اجتماعاته بصفة مراقب. |
La Comisión invitará a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro de la Comisión a participar con carácter consultivo en el examen de cualquier asunto de especial interés para ese Estado. | UN | تدعو اللجنة أي دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الدولة. |
El Consejo debe acatar las disposiciones del Artículo 31 de la Carta, que permite a cualquier Estado que no sea miembro del Consejo participar en los debates de los temas que le afecten. | UN | ويتعين على المجلس الامتثال لأحكام المادة 31 من الميثاق، التي تسمح لأي عضو في الأمم المتحدة من غير أعضاء مجلس الأمن بالمشاركة في المناقشات حول مسائل تعنيه. |
Cualquier Estado Miembro que no sea miembro de ninguno de los grupos regionales podrá participar en las sesiones de mesa redonda, según se determine en consulta con el Presidente de la Asamblea General. | UN | 26 - ويجوز لأي دولة من الدول الأعضاء التي ليست عضواً في أي مجموعة إقليمية أن تشارك في إحدى جلسات المائدة المستديرة تحدد بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
10. Cuando en una comunicación presentada en virtud del párrafo 1 se mencione a una Parte que no sea miembro del Comité de Aplicación o ésta presente por sí misma una comunicación de ese tenor, esa Parte tendrá derecho a participar en las deliberaciones, cuando el Comité la examine. | UN | 10 - حيثما يكون طرف ما ليس عضواً في لجنة التنفيذ قد حدد في مذكرة بموجب الفقرة 1 أو يقدم هو نفسه مذكرة، يكون ذلك الطرف مخولاً الاشتراك في نظر اللجنة في تلك المذكرة. |
El autor describe los engorrosos procedimientos que debe seguir todo individuo que no sea miembro de un partido para que un partido político lo designe candidato a la Duma del Estado y para la distribución de los mandatos parlamentarios entre los candidatos. | UN | ويصف صاحب البلاغ العبء الإجرائي() الذي يتحمله الحزب السياسي لتعيين فرد من غير أعضائه كمرشح لمجلس الدوما وتوزيع الولايات البرلمانية بين المرشحين. |
9. La Comisión invitará a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro de la Comisión a participar, con carácter consultivo, en el estudio de cualquier asunto de especial interés para ese país no miembro. | UN | ٩ - تدعو اللجنة أي عضو في اﻷمم المتحدة من غير اﻷعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة ذلك الطرف غير العضو. |
:: La participación directa en las hostilidades de una persona que no sea miembro de las fuerzas armadas en un conflicto internacional no es, como tal, ilícita con arreglo al derecho internacional humanitario. Simplemente no recibe un tratamiento privilegiado. | UN | :: ومشاركة أحد الأشخاص من غير أفراد القوات المسلحة في صراع مسلح دولي بشكل مباشر في أعمال الاقتتال لا يعد في حد ذاته فعلا غير مشروع بموجب القانون الإنساني الدولي، وإنما هو مجرد عمل غير مشمول بالحصانة. |