"que no será" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنه لن يكون
        
    • أنها لن تكون
        
    • بأنه لن يكون
        
    • أن هذا لن يكون
        
    • انه لن يكون
        
    • أنه لن تكون
        
    • أن الأمر لن يكون
        
    • على ألا يكون
        
    • التي لن تكون
        
    • أن ذلك لن يكون
        
    • الاعتقاد بذلك
        
    • الذي لن يكون
        
    • بأنّه لن يكون
        
    • ولن يكون
        
    • هذه لن تكون
        
    Pero luego de ver a esos muchachos, te puedo decir que no será suficiente. Open Subtitles لكن بعد مشاهدة هؤلاء الرجال، أستطيع أن أقول أنه لن يكون كافيا.
    Nos damos cuenta de que no será fácil mover a Yakarta. UN نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا.
    Y estamos seguros de que no será el último instrumento multilateral que se apruebe. UN ونحن متيقنون أنها لن تكون الصك اﻷخير المتعدد اﻷطراف الذي سيتم اعتماده.
    Mañana es San Valentín, y honestamente puedo decir que no será el peor San Valentín que he tenido. Open Subtitles غدا هو يوم الحب, ويمكنني القول بصدق بأنه لن يكون أسوء يوم حب يمر عليّ
    que no será fácil, pero somos una familia y esto es lo que hacemos unos por otros. Open Subtitles أعرف أن هذا لن يكون سهلاً، لكنّنا عائلة، وهذا ما نفعله لبعضنا
    No sé qué está tramando... pero te garantizo que no será nada bueno... ni para Teal'c ni para el Comando Stargate. Open Subtitles لكني أضمن انه لن يكون جيدا لنيلك أو قيادة بوابة النجوم
    Señala asimismo que no será necesario escribir una carta acerca del Programa 24 puesto que ese tema lo está examinando la Quinta Comisión. UN وأوضح أيضا أنه لن تكون هناك حاجة إلى أن يكتب رسالة بشأن البرنامج ٢٤ ﻷنه موضوع بند تنظر فيه اللجنة الخامسة حاليا.
    También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio económico. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    También se prevé en este presupuesto que no será imprescindible disponer de un Secretario Adjunto en el primer ejercicio financiero. Secretaría UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى.
    Creo que no será muy difícil para nosotros tener una idea clara de dónde nos encontramos ahora y de cuál es la situación. UN أعتقد أنه لن يكون صعبا علينا توضيح المرحلة التي نقف عندها الآن وما عليه الحالة.
    Todos sabemos que no será fácil lograr un equilibrio entre nuestros intereses y obtener resultados que nos satisfagan a todos. UN ونحن جميعا نعرف أنه لن يكون من السهل أن نوازن بين مصالحنا وتحقيق نتائج ترضينا جميعا.
    Es hora de que se dé cuenta de que no será la única. Open Subtitles لقد حان الوقت لتعرف أنها لن تكون الطفلة الوحيدة فى الأسرة
    Nos percatamos de que no será un proceso fácil ni rápido, habida cuenta de la rigidez política y de las políticas de exclusión política a que estuvo sometido ese país durante decenios. UN وندرك أنها لن تكون عملية سهلة أو سريعة، نظرا للتصلب السياسي وسياسات الاستبعاد السياسي التي تعرض لها ذلك البلد لعقود.
    Por consiguiente, la India ha declarado que no será la primera en lanzar un ataque nuclear, pero que responderá con represalias punitivas si es atacada con armas nucleares. UN وعلى ذلك أعلنت الهند أنها لن تكون الأولى في توجيه ضربة نووية ولكنها سترد بردع عقابي إذا هوجمت بأسلحة نووية.
    El Presidente Bush reconoce en su plan que no será fácil aplicar en Cuba este plan. UN ويعترف الرئيس بوش في الخطة بأنه لن يكون من السهل تطبيقها في كوبا.
    Bien, obviamente, estás más que cualificada, pero ¿estás segura de que no será extraño? Open Subtitles من الواضح أنكِ مؤهلة تماماً ولكن هل أنتِ متأكدة أن هذا لن يكون غريباً؟ أعني، نحن أصدقاء
    Incluso si fuera en un bote de basura, y sé que no será así, pero incluso si lo fuera, tan sólo el hecho de que esté con Jesús, para mí, es bueno. Open Subtitles حتى لو كان فى صندوق قمامة أعلم انه لن يكون كذلك, ولكن حتى لو كان مجرّد فكرة وجودى مع المسيح تطيب لى
    Pero lo que sabemos es que no será en 10 años ni 10 mil millones de dólares ni un gran robot humanoide por allá. TED لكن مانعرفه هو أنه لن تكون ببعد 10 سنوات أو 10 مليارات دولار أو ببعد الروبوت على شكل انسان.
    Charles pensó en principio que sus asuntos en Londres le demandarían sólo unos días, pero tenemos la certeza de que no será así. Open Subtitles تشارلز ظن فى البداية أن عمله فى لندن قد يستغرق بضعة أيام ولكننا متأكدون أن الأمر لن يكون كذلك
    iii) Un tercer médico, que será seleccionado de común acuerdo por los otros dos miembros y que no será oficial médico de las Naciones Unidas. UN ' 3` طبيب ثالث يختار بالاتفاق بين العضوين الآخرين على ألا يكون من الأطباء العاملين في الأمم المتحدة.
    Sólo están agrupándose, lo que no será un problema, después de que lo liberemos mañana. Open Subtitles إنها مجرد تجمعّات، و التي لن تكون مشكلة بعد أن نحرره غداً
    Sabemos que no será fácil, pero ello fortalece nuestra decisión. UN ونعلم أن ذلك لن يكون سهلا، ولكن ذلك يقوي عزيمتنا.
    El autor sostiene que es ilusorio pensar, como sugieren las garantías en cuestión, que no será sometido a ningún interrogatorio en relación con los dos delitos pendientes de juicio, puesto que todavía no se ha detenido a los responsables. UN وأضاف أن من السذاجة افتراض أنه لن يُساءَل عن الجريمتين اللتين لم تنظر المحكمة فيهما - مثلما تحمل الضمانات على الاعتقاد بذلك - نظراً إلى أن المسؤولين عنهما لم يقبض عليهما بعد.
    Tu ascensión al trono no será oficial hasta que el Papa acepte, lo que no será fácil. Open Subtitles ارتقاءك للعرش لن يكون رسميا حتى يوافق البابا، الأمر الذي لن يكون يهلا.
    Supongo que no será una persona. - ¿La C? Open Subtitles حسنٌ أعتقد بأنّه لن يكون شخصاً
    Pero sé que ha sido la primera víctima de Vanch, y que no será la última. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّه أخفى أول ضحاياه ولن يكون الأخير.
    Bueno, el lado bueno es que no será nuestro problema para siempre. Open Subtitles حسنا من الجانب الحسن, هذه لن تكون مشكلتنا الى الابد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more