Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
La segunda parte contiene cuestiones esenciales que obstaculizan la aplicación del Nuevo Programa. | UN | ويقدم الجزء الثاني المسائل الحرجة التي تعوق تنفيذ البرنامج الجديد. |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto | UN | جيم العوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ العهد |
El Comité observa que el Gobierno de Burkina Faso es consciente de las dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención y le agradece sobremanera el enfoque abierto y autocrítico del informe a este respecto. | UN | واللجنة تلاحظ أن حكومة بوركينا فاصو تدرك جيدا الصعوبات القائمة التي تعوق تطبيق الاتفاقية وهي تقدر أيما تقدير نهج الصراحة والنقد الذاتي الذي تميز به التقرير في هذا الصدد. |
En ese ámbito, mi delegación apoya las distintas ideas presentadas a ese respecto, dirigidas a identificar los factores que obstaculizan la aplicación de las resoluciones. | UN | ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات. |
No obstante, no dejan de preocuparle los efectos constantes de las actitudes y prácticas tradicionales y consuetudinarias que obstaculizan la aplicación de la Convención. | UN | غير أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار أثر المواقف والممارسات التقليدية والعرفية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية. |
Ese compromiso se refleja en los esfuerzos del Gobierno por establecer mecanismos de aplicación, evaluar la situación vigente y por identificar los factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención. | UN | وينعكس هذا التعهد في الجهود التي تبذلها الحكومة ﻹنشاء آليات للتنفيذ وتقييم الحالة الراهنة وتحديد العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية. |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
c) Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | باء - العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | باء- العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | جيم- العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية |
B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | باء - العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية |
Mi delegación apoya el llamamiento que tiene como objetivo pasar revista a los factores que obstaculizan la aplicación de las resoluciones con miras a examinarlos en el marco del mecanismo de seguimiento. | UN | ويؤيد وفد بلادي الدعوة إلى تحديد العوامل التي تعرقل تنفيذ القرارات حتى نتمكن من النظر فيها في إطار آلية للمتابعة. |
En el capítulo se hacen notar algunas limitaciones que obstaculizan la aplicación de la Convención y del Protocolo de Kyoto. | UN | ويشير الفصل إلى عدد من القيود التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
3. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto | UN | ٣ - العوامل والصعوبات التي تعوق تطبيق العهد |
B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto | UN | باء - العوامل والصعوبات التي تعترض تنفيذ العهد |
La falta de información sobre los factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto ha impedido al Comité hacerse una idea clara de la verdadera situación de los derechos humanos en el país. | UN | وتعذر على اللجنة تكوين فكرة واضحة عن الحالة الحقيقية لحقوق اﻹنسان في البلد بسبب نقص المعلومات المتعلقة بالعوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ العهد. |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de la Convención | UN | جيم- العوامل والصعوبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية |
C. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعرقل تطبيق الاتفاقية |
Lo que se necesita es una evaluación franca de los factores que obstaculizan la aplicación y los progresos. | UN | وما يحتاج إليه هو تقييم واضح للعوامل التي تعوق التنفيذ والتقدم. |
3. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación de las disposiciones de la Convención | UN | ٣ - العوامل والمصاعب التي تعيق تطبيق أحكام الاتفاقية |
F. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Protocolo facultativo 49 - 52 17 | UN | واو - العوامل والصعوبات المؤثرة على الالتزام بتطبيق البروتوكول الاختياري 49-52 19 |
B. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto | UN | باء- العوامل والصعاب المؤثرة على تنفيذ العهد |
La estructura convenida de las observaciones finales es la siguiente: introducción, aspectos positivos, factores y dificultades que obstaculizan la aplicación del Pacto, principales motivos de preocupación, y sugerencias y recomendaciones. | UN | ويتمثل هيكل الملاحظات الختامية المتفق عليه فيما يلي: المقدمة؛ الجوانب اﻹيجابية؛ العوامل والصعوبات المعوقة لتنفيذ العهد؛ دواعي القلق الرئيسية؛ الاقتراحات والتوصيات. |
Existen diversos factores de seguridad, humanitarios y operacionales que obstaculizan la aplicación eficaz del programa de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | 21 - وهناك كثير من العناصر ذات الطابع الأمني والإنساني والتشغيلي التي تحول دون التطبيق الفعال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
2. Factores y dificultades que obstaculizan la aplicación | UN | ٢ - العوامل والصعوبات المؤثرة في تنفيذ العهد |