"que operan en la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملة في جمهورية
        
    • العاملون في جمهورية
        
    • الناشطة في جمهورية
        
    • النشطة في جمهورية
        
    • التي تعمل في جمهورية
        
    • العاملين في جمهورية
        
    • العاملة في الجمهورية
        
    • التي تنشط في جمهورية
        
    • تقوم بعمليات في جمهورية
        
    • الناشطين في جمهورية
        
    Además, Radio Okapi está a disposición de los organismos especializados de las Naciones Unidas que operan en la República Democrática del Congo. UN كما وضعت إذاعة أوكابي تحت تصرف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ERS también estaba presente en el Bajo Uelé, posiblemente como base de retaguardia para los elementos que operan en la República Centroafricana. UN وكان جيش " الرب " موجودا أيضا في أويلي السفلى، ربما باعتبارها قاعدة خلفية للعناصر العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Según las estimaciones, las fuerzas del FDD que operan en la República Democrática del Congo están integradas por aproximadamente 3.000 a 4.000 combatientes. UN يقدر عدد قوات الدفاع عن الديمقراطية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بـ 000 3 - 000 4 فردا.
    Individuos que operan en la República Democrática del Congo y cometen violaciones graves del derecho internacional que afectan 172 UN ألف - الأفراد العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في 217
    Reglamento No. 1221, de 10 de octubre de 2003, sobre sanciones contra ciertos grupos y milicias que operan en la República Democrática del Congo UN اللائحة رقم 1221 المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والمتعلقة بالجزاءات المفروضة على بعض الجماعات والمليشيات الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    i) Certificar al Comité que los miembros del personal de los servicios de defensa y seguridad identificados como integrantes de los grupos armados que operan en la República Centroafricana han sido apartados de sus cargos en las fuerzas de defensa y seguridad; UN ’1‘ تقديم إقرار إلى اللجنة بأن أفراد الدفاع والأمن الذين جرى تحديدهم باعتبارهم أعضاء في الجماعات المسلحة النشطة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قد عزلوا من مناصبهم في قوات الدفاع والأمن؛
    La economía de guerra controlada por las tres redes principales que operan en la República Democrática del Congo domina la actividad económica de una buena parte de la región de los Grandes Lagos. UN و يهيمن اقتصاد الحرب الذي تسيطر عليه شبكات النخبــة الثلاث التي تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الأنشطة الاقتصادية التي تنفذ في جزء كبير من منطقة البحيرات الكبرى.
    También presentó el primer informe de evaluación preparado por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) sobre los grupos armados que operan en la República Democrática del Congo. UN وقدم أيضا تقرير التقييم الأول، الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La circular pretende en general dar un marco de orientación a los bancos e instituciones financieras que operan en la República Unida de Tanzanía sobre sus competencias para aplicar el espíritu de la Ley sobre los frutos del delito. UN ويتمثل الهدف من التعميم الآنف الذكر في توفير إطار توجيهي تهتدي به المصارف والمؤسسات المالية العاملة في جمهورية تنـزانيا المتحدة في النهوض بمسؤوليتها عن تنفيذ روح القانون المتصل بعائدات الجرائم.
    Se debería alentar a las empresas mineras y petroleras extranjeras que operan en la República Democrática del Congo a que subcontrataran la prestación del mayor número posible de servicios a las empresas congoleñas. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.
    B. Fuerzas armadas y grupos que operan en la República Centroafricana UN بــاء - القوات والجماعات المسلحة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    También hay indicaciones de que en general las milicias y grupos de autodefensa que operan en la República Centroafricana cuentan con el respaldo del Gobierno y se arman con la asistencia de las autoridades locales. UN وتوجد إشارات أخرى إلى أنه يجري دعم ميليشيات ومجموعات الدفاع الذاتي العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى على العموم من جانب الحكومة كما أن تسليحها يتم بمساعدة السلطات المحلية.
    La Sección coordina las medidas de seguridad con las autoridades militares y civiles pertinentes, otros organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que operan en la República Democrática del Congo, de conformidad con las políticas establecidas. UN وينسق القسم الترتيبات الأمنية مع السلطات العسكرية والمدنية المناسبة، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وبرامجها وصناديقها، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للسياسات المقررة.
    A. Individuos que operan en la República Democrática del Congo y cometen violaciones graves del derecho internacional que afectan específicamente a niños o mujeres en situaciones de conflicto armado UN ألف - الأفراد العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح
    d) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة منتهكين بذلك القانون الدولي الساري؛
    d) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة منتهكين بذلك القانون الدولي الساري؛
    :: Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que obstaculicen el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes pertenecientes a esos grupos. UN :: القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح مقاتلي تلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    a) Los responsables políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que obstaculicen el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes pertenecientes a esos grupos, UN (أ) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عملية نزع السلاح وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم،
    Las distintas jurisdicciones, según el tema, que operan en la República Centroafricana son: UN وفيما يلي الولايات القضائية المختلفة، بحسب المجال، التي تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    i) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN ' 1` القادة السياسيين والعسكريين العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق؛
    El Gobierno lamenta que hasta la fecha los agentes de las Naciones Unidas que operan en la República Árabe Siria, el Líbano y Jordania no han podido verificar esas informaciones. UN وتشعر الحكومة بالأسف لأن الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في الجمهورية العربية السورية ولبنان والأردن لم تتمكن من التحقق من هذه التقارير.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los grupos y milicias armados que operan en la República Democrática del Congo para que se abstengan de actividades militares y trabajen por lograr una solución política al conflicto en el marco del diálogo intercongoleño en un momento en que las tropas extranjeras completan su retirada del territorio de ese país. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الجماعات والميلشيات المسلحة التي تنشط في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تمتنع عن الأعمال العسكرية وأن تعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في إطار الحوار الشامل لعموم الأطراف الكونغولية، لا سيما الآن وقد أكملت القوات الأجنبية انسحابها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b) Que la República de Uganda debe cesar inmediatamente todos los actos ilícitos internacionales, y en particular su apoyo a las fuerzas irregulares que operan en la República Democrática del Congo, así como su explotación de la riqueza y los recursos naturales congoleños; UN (ب) أن جمهورية أوغندا يجب أن تكف فورا عن جميع الأعمال المستمرة غير المشروعة دوليا، لا سيما دعمها لقوات غير نظامية تقوم بعمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستغلالها للثروات والموارد الطبيعية الكونغولية؛
    b) Cooperar con los gobiernos para reunir y analizar toda la información pertinente sobre la circulación de armas y material conexo, así como sobre las redes que operen en contravención del embargo suministrando armas, asistencia militar o financiera a entidades no gubernamentales y a personas que operan en la República Democrática del Congo; UN (ب) التعاون مع الحكومات لجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالاً تنتهك حظر توريد الأسلحة من خلال توفير الأسلحة والمساعدة العسكرية أو المالية للكيانات غير الحكومية والأفراد الناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more