"que participan en la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في المؤتمر
        
    • المشتركة في المؤتمر
        
    • المشاركين في المؤتمر
        
    • المشاركة في مؤتمر
        
    • المشتركين في المؤتمر
        
    • الموفدين إلى المؤتمر
        
    • تشارك في المؤتمر
        
    • المشتركة في مؤتمر
        
    • الذين يشاركون في المؤتمر
        
    • المشارِكة في المؤتمر
        
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية
    Le agradecería se sirviera adoptar las medidas del caso para que la Declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida a todos los Estados Miembros y no miembros que participan en la Conferencia. UN وسأكون ممتناً إذا ما تسنى إصدار هذا باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على كل الدول اﻷعضاء والدول المشتركة في المؤتمر غير اﻷعضاء.
    La Comisión se ha reunido en dos ocasiones para examinar las credenciales de los representantes que participan en la Conferencia. UN وقال إن اللجنة اجتمعت مرتين لفحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر.
    En estos días, los Estados que participan en la Conferencia de examen de Budapest procuran activamente mejorar la capacidad de la CSCE en materia de alerta temprana, democracia preventiva, gestión de las crisis, resolución de conflictos y mantenimiento de la paz. UN وفي هذه اﻷيام، فإن الدول المشاركة في مؤتمر الاستعراض في بودابست تسعى بنشاط لتعزيز قــدرات المؤتمــر فــي مجــال اﻹنــذار المبكــر، والدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات، وحل الصراع، وحفظ السلم.
    Tema 7 - Credenciales de los representantes que participan en la Conferencia UN البند 7 وثائق تفويض الممثلين المشتركين في المؤتمر
    La Misión Permanente de Australia agradecería que el presente informe se publicara como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyera a todos los Estados miembros y a los Estados observadores que participan en la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة لأستراليا ممتنةً لو أمكن إصدار هذا التقرير في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب.
    Habrá quórum cuando estén presentes los representantes de la mayoría de los Estados que participan en la Conferencia. UN يُشكل ممثلو أغلبية من الدول المشاركة في المؤتمر نصابا قانونيا.
    Habrá quorum cuando estén presentes los representantes de la mayoría de los Estados que participan en la Conferencia. UN يُشكل ممثلو أغلبية من الدول المشاركة في المؤتمر نصابا قانونيا.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados que participan en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المداولات عند حضور ممثلين عن ثلث الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados que participan en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المداولات عند حضور ممثلين عن ثلث الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل.
    Por consiguiente instamos a los Estados y a las instituciones financieras internacionales que participan en la Conferencia a que incluyan en la Plataforma de Acción los medios institucionales y financieros que permitan su aplicación concreta. UN ولذلك نحث الدول والمؤسسات المالية الدولية المشاركة في المؤتمر على أن تدرج في منهاج العمل الوسائل المؤسسية والمالية التي تجعل تنفيذه الفعلي أمرا ممكنا.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones necesarias para que estos textos se publiquen como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyan a todas las delegaciones de los Estados miembros y de los Estados no miembros que participan en la Conferencia. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذين النصين كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في المؤتمر.
    Las declaraciones en el debate general de los representantes de los Estados que participan en la Conferencia tendrán un límite de 10 minutos, y las de los demás participantes un límite de 8 minutos. UN وتحدَّد مدة البيانات الملقاة في المناقشة العامة لممثلي الدول المشتركة في المؤتمر بعشر دقائق وللمشتركين الآخرين بثماني دقائق.
    Las declaraciones en el debate general de los representantes de los Estados que participan en la Conferencia tendrán un límite de 10 minutos, y las de los demás participantes un límite de 8 minutos. UN وتحدَّد مدة البيانات الملقاة في المناقشة العامة لممثلي الدول المشتركة في المؤتمر بعشر دقائق وللمشتركين الآخرين بثماني دقائق.
    La Comisión se ha reunido en dos ocasiones para examinar las credenciales de los representantes que participan en la Conferencia. UN وقال إن اللجنة اجتمعت مرتين لفحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر.
    Habrá quórum cuando estén presentes los representantes de la mayoría de los Estados que participan en la Conferencia. UN تشكل أغلبية الممثلين المشاركين في المؤتمر نصابا قانونيا.
    Estoy convencido de que no es necesario explicar por qué esto es un gran quebradero de cabeza para nosotros en Hungría, para los demás países de la región y para todos los Estados que participan en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وأنا متأكد من أنني لست بحاجة إلى شرح السبب في أن هذه مشكلة كبيرة بالنسبة لنا في هنغاريا، ولبلدان أخرى في المنطقة، ولجميع الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Permítanme terminar con un llamamiento a todos los Estados que participan en la Conferencia de Desarme para que no escatimen esfuerzos a fin de concluir las negociaciones dentro del plazo que habíamos convenido. UN أوَدﱡ أن أختتم بياني بمناشدة جميع الدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح هذا ألا تدﱠخرَ جهداً في سبيل إتمام المفاوضات ضمن اﻹطار الزمن الذي اتفقنا عليه.
    7. Credenciales de los representantes que participan en la Conferencia. UN 7- وثائق تفويض الممثلين المشتركين في المؤتمر
    Credenciales de los representantes que participan en la Conferencia: informe de la Comisión de Verificación de Poderes UN وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى المؤتمر:
    Los países no alineados que participan en la Conferencia no escatimarán esfuerzos por cooperar con el Presidente y con todas las delegaciones a fin de que la Conferencia tenga éxito. UN واختتم كلمته بقوله إن بلدان عدم الانحياز التي تشارك في المؤتمر لن تدخر وسعا في التعاون مع رئيس المؤتمر وجميع الوفود من أجل ضمان نجاح المؤتمر.
    Fondo de contribuciones voluntarias para prestar apoyo a los países en desarrollo que participan en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في مؤتمر ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية
    La Comisión se ha reunido dos veces para analizar las credenciales de los representantes que participan en la Conferencia. UN وقال إن اللجنة قد اجتمعت مرتين لفحص وثائق التفويض الخاصة بالممثلين الذين يشاركون في المؤتمر.
    Los gastos de la Conferencia de Examen, incluidos los del período de sesiones de la Comisión Preparatoria, serán sufragados por los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia, de conformidad con la escala de cuotas de los Naciones Unidas prorrateada para tener en cuenta las diferencias entre el número de Miembros de las Naciones Unidas y el número de Estados Partes que participan en la Conferencia. UN تغطي الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر الاستعراضي تكاليف المؤتمر الاستعراضي بما فيها تكاليف دورة اللجنة التحضيرية، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المنقح لوضع الفروق بين العضوية في الأمم المتحدة وعدد الدول الأطراف المشارِكة في المؤتمر في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more