"que participan en la lucha" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملة في مجال
        
    • التي تعمل في مجال
        
    El Servicio Nacional de Seguridad de la República de Uzbekistán está encargado de coordinar las actividades de los órganos estatales que participan en la lucha contra el terrorismo y de facilitar su cooperación para prevenir, detectar y reprimir las actividades terroristas y reducir al mínimo sus consecuencias. UN أما تنسيق جهود الأجهزة الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وكفالة التعاون فيما بينها في منع وكشف ووقف الأنشطة الإرهابية والحد من آثارها، فتتولاهما هيئة الأمن القومي بجمهورية أوزبكستان.
    Como resultado de ello, el sitio web presenta ahora información más amplia y actualizada, está mejor estructurado y organizado, y contiene decenas de hipervínculos a organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo. UN ونتيجة لذلك، يتضمن الموقع معلومات أشمل وأحدث، وهيكلا وتنظيماً أفضل، وعددا كبيرا من الوصلات الخاصة بالمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno también lanzó un programa de desarrollo de la capacidad para prestar apoyo a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la corrupción. UN 31 - وأطلقت الحكومة أيضا برنامجا لبناء القدرات لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد.
    Habrá que ir aprovechando gradualmente lo que las organizaciones o instituciones que participan en la lucha contra la desertificación pueden ofrecer para aprovechar al máximo los conocimientos especializados existentes en la subregión. UN وينبغي استقصاء إمكانات المنظمات و/أو المؤسسات العاملة في مجال مكافحة التصحر تدريجياً ولذلك للاستفادة إلى أقصى حد من الخبرة الفنية الموجودة بالفعل في المنطقة الفرعية.
    Coordina directamente las actividades de los ministerios y departamentos que participan en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y en la prevención de la propagación del uso indebido de drogas. UN وهي تنسق بصورة مباشرة أنشطة الوزارات والإدارات التي تعمل في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وفي منع انتشار إساءة استعمال المخدرات.
    497. El Comité alienta al Estado Parte a que, durante la preparación de su próximo informe periódico, consulte a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial. UN 497- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور، في أثناء إعداد تقريرها الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    157. El Comité alienta al Estado Parte a que, durante la preparación del próximo informe periódico, siga consultando a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial. UN 157- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري أثناء إعداد تقريرها الدوري القادم.
    227. El Comité alienta al Estado Parte a que, al preparar su próximo informe periódico, siga consultando a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial. UN 227- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ة التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    253. El Comité recomienda al Estado Parte que, al preparar su próximo informe periódico, consulte a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial. UN 253- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري أثناء إعداد التقرير الدوري القادم.
    468. El Comité recomienda al Estado parte que consulte ampliamente con las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial cuando prepare su próximo informe periódico. UN 468- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que consulte ampliamente con las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial cuando prepare su próximo informe periódico. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري، أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que consulte ampliamente con las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial cuando prepare su próximo informe periódico. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري لدى إعداد التقرير الدوري القادم مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    Es especialmente interesante que el marco jurídico de la red I-24/7 contiene modalidades que permiten compartir información a efectos de imposición de la ley con otras entidades que participan en la lucha contra la piratería, como los buques de guerra. UN ومما يتسم بأهمية خاصة أن الإطار القانوني لشبكة الإنتربول I-24/7 يشتمل على طرائق تتيح تبادل المعلومات لأغراض إنفاذ القانون مع الكيانات الأخرى العاملة في مجال مكافحة القرصنة مثل سفن القوات البحرية.
    119. Plan de acción: la Relatora Especial acoge con beneplácito el establecimiento de un comité interministerial, en 1998, encargado de estrechar la colaboración entre los más de ocho ministerios y autoridades que participan en la lucha contra la violencia doméstica con el fin de adoptar una estrategia mejor coordinada para hacer frente a ese tipo de violencia. UN 119- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في عام 1998 من أجل رصد التعاون بين الوزارات والسلطات العاملة في مجال مكافحة العنف المنزلي والتي يتجاوز عددها الثمانية، وذلك كخطوة على طريق وضع استراتيجية أكثر تنسيقا من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    8. La ONUDD colabora estrechamente con organizaciones no gubernamentales, regionales e internacionales que participan en la lucha contra el tráfico de seres humanos para promover un enfoque amplio y multidisciplinario, en reconocimiento de que la trata de seres humanos es una cuestión polifacética. UN 8- يتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، من أجل ترويج اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات، اعترافا منه بأنّ الاتجار بالبشر مسألة متعددة الجوانب.
    25) El Comité recomienda al Estado parte que consulte ampliamente con las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la discriminación racial cuando prepare su próximo informe periódico. UN (25) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري لدى إعداد التقرير الدوري القادم مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    Se desarrollaron relaciones de colaboración con entidades que participan en la lucha contra la pobreza, como los gobiernos locales, el FDS, el CSIP e instituciones públicas. UN وأقيمت شراكات مع المنظمات العاملة في مجال مكافحة الفقر مثل مناطق الحكم المحلي، وصندوق التنمية الاجتماعية، ومشروع تحسين مهارات المجتمعات المحلية، والمؤسسات الحكومية().
    28. Estados participantes/Secretaría: Fortalecerán la cooperación y los intercambios de información, oficiales y oficiosos, con otros grupos, organizaciones, e instituciones pertinentes que participan en la lucha contra el terrorismo. UN 28 - الدول المشاركة/الأمانة: ستعزز التعاون وتبادل المعلومات على كل من الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، مع المجموعات والمنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more