El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de la Argentina, Australia, Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Croacia, Hungría, la India, Irlanda, el Japón, Malasia, Nicaragua, Noruega, Nueva Zelandia, el Pakistán, Panamá, la República Islámica del Irán, Ucrania y el Uruguay, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اﻷرجنتين واستراليا وأوروغواي وأوكرانيا وإيران )جمهورية - اﻹسلامية( وأيرلندا وباكستان وبنما والبوسنة والهرسك وكرواتيا وكندا وكولومبيا وماليزيا والنرويج ونيكاراغوا ونيوزيلندا والهند وهنغاريا واليابان، بناء على طلبهم، الى اﻹشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Angola, Brasil, Japón, Lesotho, Mozambique y Noruega, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أنغولا والبرازيل وليسوتو وموزامبيق والنرويج واليابان، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Australia, Indonesia, Japón, Nueva Zelandia y Portugal, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي استراليا وإندونيسيا والبرتغال ونيوزيلندا واليابان، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهم حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Bosnia y Herzegovina y la ex República Yugoslava de Macedonia, a solicitud de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de España y Yugoslavia, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليْ اسبانيا ويوغوسلافيا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de España, Ucrania y Yugoslavia, a petición suya, a que participaran en el debate, sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إسبانيا وأوكرانيا ويوغوسلافيا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Brasil y el Líbano, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كلٍ من البرازيل ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
En su 4563ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Bosnia y Herzegovina, Alemania e Italia a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | وفي الجلسة 4563، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلـي ألمانيا، وإيطاليا، والبوسنة والهرسك، بناء على طلبهم إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحـق في التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes del Iraq y Kuwait, a solicitud de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي العراق والكويت، بناء على طلبهما، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Además de los representantes anteriormente invitados, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Argelia y Bangladesh, previa solicitud suya, a que participaran en el debate sin derecho a voto. | UN | وباﻹضافة إلى الممثلين الذين جرت دعوتهم سابقا، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي الجزائر وبنغلاديش، بناء على طلبهما، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |