"que participen activamente en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة بنشاط في
        
    • أن تشارك بنشاط في
        
    • اﻻشتراك بنشاط في
        
    • المشاركة بهمة في جلسة
        
    • مشاركتهم النشطة في
        
    Animo a todos los Estados miembros a que participen activamente en la segunda parte del debate específico sobre desarme nuclear. UN وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي.
    Les animamos a que participen activamente en la puesta en práctica y en el seguimiento de la Declaración y la Plataforma de Acción. UN ونشجع هؤلاء جميعا على المشاركة بنشاط في تنفيذ ومتابعة اﻹعلان ومنهاج العمل.
    El orador alienta a todos los miembros de la Comisión y a los observadores a que participen activamente en la Conferencia. UN وشجع الرئيس جميع أعضاء اللجان والمراقبين على المشاركة بنشاط في هذه المناسبة.
    13. Hace un nuevo llamamiento a los Estados, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para que participen activamente en la labor del Grupo de Trabajo, incluso mediante contribuciones por escrito; UN ٣١- تطلب مرة ثانية إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل، بطرق منها تقديم مساهمات كتابية؛
    14. Hace un llamamiento a los Estados, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para que participen activamente en la labor del Grupo de Trabajo, incluso mediante contribuciones por escrito; UN 14- تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل بطرق منها تقديم مساهمات خطية؛
    8. Alienta a los Estados Miembros a que participen activamente en la audiencia interactiva para facilitar la mejor interacción y el mejor diálogo posibles entre los Estados Miembros y los representantes de los pueblos indígenas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة بهمة في جلسة الاستماع للتحاور لتسهيل تبادل الآراء والحوار على أفضل وجه ممكن بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    j) Sensibilizar y alentar a los hombres y los niños para que participen activamente en la promoción de la igualdad entre los géneros; UN (ي) توعية الرجال والأولاد بالمساواة بين الجنسين وتشجيع مشاركتهم النشطة في الدعوة لها؛
    México hace un llamado a los Estados para que participen activamente en la Conferencia de Examen. UN تهيب المكسيك بالدول المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي.
    Alentando a los Estados Miembros y a los observadores a que participen activamente en la labor del Comité Especial a fin de que presente a la Asamblea, con carácter prioritario, un proyecto de texto de convención, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء والمراقبين على المشاركة بنشاط في اللجنة المخصصة لكي تقدم إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، مشروع نص الاتفاقية،
    Alentando a los Estados Miembros y a los observadores a que participen activamente en la labor del Comité Especial a fin de que presente a la Asamblea, con carácter prioritario, un proyecto de texto de convención, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء والمراقبين على المشاركة بنشاط في اللجنة المخصصة لكي تقدم إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، مشروع نص اتفاقية،
    Alentando a los Estados Miembros y a los observadores a que participen activamente en la labor del Comité Especial a fin de que presente a la Asamblea General, con carácter prioritario, un proyecto de texto de convención, UN وإذ يشجع الدول الأعضاء والمراقبين على المشاركة بنشاط في اللجنة المخصصة بغية تقديم نص مشروع اتفاقية إلى الجمعية العامة، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية،
    Alentando a los Estados Miembros y a los observadores a que participen activamente en la labor del Comité Especial a fin de que presente a la Asamblea General, con carácter prioritario, un proyecto de texto de convención, UN وإذ يشجع الدول الأعضاء والمراقبين على المشاركة بنشاط في اللجنة المخصصة بغية تقديم نص مشروع اتفاقية إلى الجمعية العامة، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية،
    El Gobierno de Túnez, que está firmemente comprometido con el éxito de la Cumbre, exhorta a los representantes de la sociedad civil internacional y regional y al sector privado a que participen activamente en la labor preparatoria. UN وأضاف أن حكومة تونس، التي تلتزم التزاماً تاماً بنجاح نتائج المؤتمر، دعت ممثلي المجتمع المدني الدولي والإقليمي والقطاع الخاص إلي المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية.
    17. Hace también un llamamiento a los Estados, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para que participen activamente en la labor del Grupo de Trabajo, incluso mediante contribuciones por escrito; UN 17- تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل بطرق منها تقديم مساهمات خطية؛
    12. Hace un llamamiento a los Estados, a las organizaciones intergubernamentales, a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales para que participen activamente en la labor del Grupo de Trabajo, incluso mediante contribuciones por escrito; UN 12- تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل بطرق منها تقديم مساهمات مكتوبة؛
    12. Hace un llamamiento a los Estados, a las organizaciones intergubernamentales, a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales para que participen activamente en la labor del Grupo de Trabajo, incluso mediante contribuciones por escrito; UN 12- تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل بطرق منها تقديم مساهمات مكتوبة؛
    8. Alienta a los Estados Miembros a que participen activamente en la audiencia interactiva para facilitar la mejor interacción y el mejor diálogo posibles entre los Estados Miembros y los representantes de los pueblos indígenas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة بهمة في جلسة الاستماع للتحاور لتسهيل تبادل الآراء والحوار على أفضل وجه ممكن بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    j) Sensibilizar y alentar a los hombres y los niños para que participen activamente en la promoción de la igualdad entre los géneros; UN (ي) توعية الرجال والأولاد بالمساواة بين الجنسين وتشجيع مشاركتهم النشطة في الدعوة لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more