Ella arregló todo esto hace como dos días antes de que pasara esa cosa. | Open Subtitles | لقد رتبت ذلك منذ يومين تقريباً قبل أن يحدث كل ذلك بينكما |
Y esto es exactamente lo que no quería que pasara al mandar ese correo. | Open Subtitles | و هذا بالضبط، ما لم أريده أن يحدث عندما أرسلت لك الإيميل |
Yo manejaba el coche que mató a tu esposa. Estaba borracha. No quería que pasara. | Open Subtitles | كنت أقود السيارة التي قتلت زوجتك كنتُ ثملة، لم أقصد أن يحدث ذلك |
Mira, realmente no esperaba que pasara esto, y sé que tú tampoco. | Open Subtitles | اسمع, حقاً لم اتوقع حدوث ذلك انا اعرف وانت ايضا |
Yo no quería que pasara nada de esto. Tienes que creerme, John. | Open Subtitles | أنا لم أرد أي من هذا ان يحدث يجب أن تصدقني جون |
Y ustedes saben lo que pasara si ellos llegan al poder. | Open Subtitles | وتعلمان ماذا يمكن أن يحدث إنْ تقلّدوا السُّلْطة. |
Bueno, arregló lo del gusano ese antes de que pasara algo grave. | Open Subtitles | لقد أرجعت الرجل الدودة قبل أن يحدث أيَّ ضرر حقيقي , أليس كذلك ؟ |
Discúlpame... mis intenciones no eran que pasara nada de esto. | Open Subtitles | أنا في منتهى الأسف لم أكن أريد أن يحدث كل هذا |
Retomemos donde dejamos antes de que pasara todo esto. | Open Subtitles | لنواصل ما تحدثنا عنه قبل أن يحدث كلّ هذا |
No, si las Fuerzas Aéreas no hubieran querido que pasara no le habrían permitido llegar tan lejos. | Open Subtitles | لا ، إذا كانت القوات الجوية لا تريده أن يحدث ,لما سمحوا له الوصل بالأمر إلى هذا الحد |
Mamá, no quise que pasara. Realmente no quise. | Open Subtitles | أمي، لم أكن أقصد أن يحدث ذلك لم أكن أقصد حقاً |
Es difícil imaginarlo pero hubo una época, antes de que pasara esto en que los niños solo eran niños, y todos éramos felices. | Open Subtitles | من الصعب أن أتخيل ذلك الان ولكن كان ذلك قبل أن يحدث اى شئ عندما كنا اطفالا كان كل منا سعيداً |
Lo siento, Tommy. Jamás quise que pasara algo así. | Open Subtitles | أنا آسف ، تومي أنا لم اقصد أبدا حدوث هذا. |
Duke y yo nos sentamos ahí por dos días solo esperando a que pasara algo. | Open Subtitles | الدوق وأنا جَلستُ هناك ليومين فقط يَنتظرُ حدوث شيء. |
En el caso de que pasara algo terrible, un ataque nuclear, un terremoto,... | Open Subtitles | في حالة حدوث شيء رهيب ضربة نوويه ، زلازل |
Así que díganme, ¿Cómo dejaron que pasara? | Open Subtitles | فلتقولوا لى إذن, كيف تسمحون لهذا ان يحدث |
Porque no hay manera de que podamos mirar lo que sucede en África, y, siendo sinceros, concluir que se permitiría alguna vez que pasara en cualquier otro lugar. | TED | لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر. |
Todo lo que sucedió aquí se suponía que pasara. | Open Subtitles | كل ما حصل هنا ، كان من المفروض له أن يحصل |
Hasta que me pidió que pasara mi cumpleaños en un balneario con él. | Open Subtitles | حتى طلب مني أن أقضي يوم ميلادي في منتجع معه |
- no quería que pasara eso... - No pasa nada, lo entiendo. | Open Subtitles | لم أنوي أن تحدث الأمور بهذا الشكل حسناً حسناً .. |
Seis semanas enteras antes de que pasara. | Open Subtitles | للتحقيق في وفاته قبل ستة اسابيع من حدوثها |
Y me siento mal de que pasara. Pero no lo he visto. | Open Subtitles | لقد شعرت بالسوء لحدوث هذا لكن أقسملك أنني حتي لم أشاهد الشريط |
No pude evitar que pasara, pero creo que le salvé la vida al dueño. | Open Subtitles | لم استطع إيقاف ذلكَ من الحدوث لكنني اظن انني انقذتُ حياةَ المالك |
Vamos, sabes que nunca hubiese dejado que pasara de haber sabido. | Open Subtitles | بربّك، إنك تعلم أني لم أكن لأسمح بحدوث هذا إذا علمتُ به |
Se que es un desastre, y que asi no es como querías que pasara. | Open Subtitles | أعلم بأن ذلك فوضوي.. ولم تريدين ذلك بأن يحدث هكذا |
Dijiste que pasara para una cita de seguimiento, así que aquí estoy. | Open Subtitles | لقد قلتِ لي أن أمر بكل للمتابعه . لذا أنا هنا |
Sabía que pasaría algún día. Solo que no esperaba que pasara tan pronto. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيحدث في يوم من الأيام، ولكن هذا لا في وقت مبكر. |
¿Pensaste que podías escaparte del mundo sin que pasara nada por ello? | Open Subtitles | ماذا ؟ هل توقعتي ان تنسحبي من العالم ولا يحدث اي شيء بسببك |