"que podía ser" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنه قد يكون
        
    • بأنه قد يكون
        
    • أنها قد تكون
        
    • بأنه قد تكون
        
    • أن بإمكاني أن أكون
        
    • أنه ربما يكون
        
    • أنه يمكنني أن أكون
        
    • أستطيع أن أكون
        
    • بأنه يمكن
        
    • أنّه يمكن أن يكون
        
    • أنني يمكن أن يكون
        
    • وأن هذا يمكن أن يكون
        
    Otros miembros sugirieron que podía ser apropiado prever un tribunal de competencia intrínseca limitada con respecto a un conjunto esencial de los crímenes más graves. UN ورأى فريق آخر من اﻷعضاء أنه قد يكون من الملائم تزويد المحكمة باختصاص أصيل محدود بالنسبة لمجموعة أساسية من أخطر الجرائم.
    También se señaló que podía ser necesario tratar la cuestión del resarcimiento por los daños causados de resultas de la destrucción de material nuclear. UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية.
    Sin embargo, también observó que podía ser difícil, por lo menos al principio, obtener beneficios monetarios con ese fin. UN غير أنه أشار إلى أنه قد يكون من الصعب، في البداية على الأقل، تحصيل منافع نقدية تحقيقا لتلك الغاية.
    El OSACT también reconoció que podía ser útil establecer una lista de expertos que pudieran prestar asistencia en la labor relacionada con la Convención. UN وبالاضافة إلى ذلك، سلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه قد يكون من المفيد وضع قائمة بالخبراء لمساعدة عملية الاتفاقية.
    Te miraba directo a los ojos, casi como si supiera que podía ser la última vez, así que quería hacerte saber como de importante eras para él. Open Subtitles ينظر مباشرة إلى عينيك، كأنه يعرف أنها قد تكون المرة أخيرة، لذا يرغب في إعلامك بمدى أهميتك بالنسبة له.
    Al principio pensamos que podía ser un asesino en serie. Open Subtitles في باديء الأمر ظننا أنه قد يكون قاتلاً متسلسلاً
    172. Se señaló que podía ser útil que en la reunión preparatoria se hiciese referencia a la cuestión del carácter confidencial de las vistas. UN ٢٧١ - أعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من المفيد معالجة مسألة سرية الجلسات في مداولة تحضيرية.
    No obstante, algunas consideraron que podía ser conveniente introducir algunos cambios para asegurar la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la labor de las Naciones Unidas en los planos nacional, regional e internacional. UN ومع ذلك، رأى البعض أنه قد يكون هناك مسوغ للتغييرات من أجل ضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في أعمال اﻷمم المتحدة على الصعد الوطنية، واﻹقليمية والدولية.
    Por otra parte, se consideró que podía ser útil incluir en el artículo 22 una referencia a los medios por los que el Estado de origen había notificado el riesgo de un daño transfronterizo sensible, ya que ese factor podía afectar el grado de responsabilidad. UN ورئي أيضا أنه قد يكون من المفيد تضمين المادة ٢٢ إشارة إلى الوسائل التي اتبعتها الدولة المصدر في اﻹبلاغ بوجود خطر وقوع ضرر جسيم عابر للحدود، ﻷن ذلك العامل قد يكون له أثر في تحديد درجة المسؤولية عن الضرر.
    Con ese fin, la Comisión consideró que podía ser preferible que el Grupo de Trabajo pospusiera sus debates sobre el requisito de la forma escrita para el acuerdo de arbitraje y la Convención de Nueva York hasta su 38º período de sesiones, que se celebrará en 2003. UN ولهذا الغرض رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم واتفاقية نيويورك.
    Se observó además que podía ser inapropiado incluir un nuevo tema en el programa del Comité antes de que concluyera el examen de las propuestas existentes sobre el programa del Comité. UN ولوحظ كذلك أنه قد يكون من المناسب إدراج موضوع جديد على جدول أعمال اللجنة قبل الانتهاء من النظر في الاقتراحات المطروحة على جدول أعمال اللجنة.
    Los siguientes oradores también cuestionaron el efecto real de los ejercicios de racionalización anteriores sobre la eficiencia y la eficacia de la Asamblea, y sugirieron que podía ser útil que se realizara un estudio sobre su repercusión en la labor de dicho órgano. UN وشكك متكلمون لاحقون أيضا في التأثير الذي خلفته عمليات التبسيط السابقة فعليا في كفاءة الجمعية وفعاليتها، وأشاروا إلى أنه قد يكون من المفيد إجراء دراسة لتأثيرها في عمل الجمعية.
    Dije que podía ser necesario por su bien. Open Subtitles قلتُ أنه قد يكون ضرورياً لمصلحتها
    Y también porque pensábamos que podía ser un terrorista. ¿Saber qué? Open Subtitles ولأننا فكرنا أنه قد يكون إرهابياً
    Se reconoció que podía ser útil reunir información de manera más sistemática y realizar una evaluación cualitativa de los efectos de las prácticas preventivas. UN وأُقرّ بأنه قد يكون من المفيد جمع المعلومات بأسلوب أكثر انتظاما وإعداد تقييم نوعي لأثر الممارسات الوقائية.
    El forense creyó que podía ser una papelera de gran peso, pero mi opinión es que fue un pie de micrófono. Open Subtitles ظن الطبيب الشرعي أنها قد تكون سلة قمامة ثقيلة. لكن تقديري أنه كان حامل ميكروفون.
    Se expresó la opinión de que podía ser necesario realizar un nuevo examen del contenido de la lista de mandatos legislativos del programa. UN وأُعرب عن الرأي بأنه قد تكون هناك حاجة لمواصلة استعراض مضمون قائمة الولايات التشريعية للبرنامج.
    Me dijeron que podía ser uno de ustedes. Open Subtitles لقد أخبرتني أن بإمكاني أن أكون فردًا منكم.
    Pensé que podía ser alguien interesante. Me preguntaba quién era. Open Subtitles فكّرت أنه ربما يكون شخصاً مهمّاً تسائلت فحسب من يكون هو
    Qué me había hecho pensar que podía ser amiga de una chica respetable? Open Subtitles ما الذي جعلني أعتقد أنه يمكنني أن أكون صديقة لفتاة محترمة؟
    Nadie me dijo que podía ser anónimo y contarle a la gente. Open Subtitles لم يخبرني أحد أنني أستطيع أن أكون مجهولاً وأخبر الناس
    Yo estaba convencido de que podía ser salvado, que ella iba a volver a nosotros, pero sabías ese no era el caso. Open Subtitles لقد كنت مقتنعا بأنه يمكن انقاذها وانها يمكن ان تعود لنا لكنك تعلم بأن تلك ليست هي القضية
    Simplemente, yo no quería creer que podía ser verdad. Open Subtitles لم اسمح لنفسي أن أصدّق أنّه يمكن أن يكون صحيحاً
    Pensé que podía ser Tweedledee y tu podrías ser Tweedledum Open Subtitles أنا أحسب أنني يمكن أن يكون شخصان متشابهان وكنت قد يكون توأم
    Según los datos de la encuesta básica de 1999 sobre higiene de la reproducción, sólo el 46% de las mujeres había tomado algún tipo de suplemento de hierro durante su último embarazo, lo que podía ser la razón principal de la alta incidencia de anemia entre las mujeres embarazadas. UN ويُستدلّ من الدراسة الاستقصائية الأولية للصحة الإنجابية الصادرة عام 1999 أن 46 في المائة فقط من النساء أخذن أي مقويات حديدية خلال آخر حمل لهن، وأن هذا يمكن أن يكون السبب الرئيسي لارتفاع معدل انتشار فقر الدم بين الحوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more