"que podría ser útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنه قد يكون من المفيد
        
    • التي قد تكون مفيدة
        
    • أنه ربما يكون من المفيد
        
    • أنه قد يكون مفيداً
        
    • يمكن أن يكون مفيدا
        
    • أنه سيكون من المفيد
        
    • إنه قد يكون من المفيد
        
    • وأنه قد يكون من المفيد
        
    Ahora que estamos iniciando una serie el sesiones consideré que podría ser útil compartir estas opiniones con los miembros al principio. UN وقد رأيت، ونحن نستهل الدورة المستأنفة، أنه قد يكون من المفيد أن أشاطر اﻷعضاء هذه اﻵراء في البداية.
    Se observó que podría ser útil dividir esa disposición, que actualmente era extensa, en varios artículos más breves. UN وأشير إلى أنه قد يكون من المفيد تقسيم هذا الحكم الطويل بصيغته الحالية إلى عدة مواد أقصر.
    El OSACT observó además que podría ser útil realizar un estudio sobre la adopción de un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. UN ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك أنه قد يكون من المفيد إجراء بعض التحري لنهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.
    Por ello, la Comisión pidió a la Secretaría que, con la asistencia de expertos y en cooperación con otras organizaciones internacionales con experiencia en proyectos CET, examinase cuestiones sobre las que podría ser útil formular orientaciones normativas y preparase anteproyectos de capítulo de una guía legislativa que se someterían al examen de la Comisión. UN لذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التوجيهات التشريعية التي قد تكون مفيدة وإعداد المشروع اﻷول لفصول الدليل التشريعي لكي تنظر فيها اللجنة.
    Sugirió que podría ser útil tratar esos casos con las aerolíneas en cuestión. UN وأشار إلى أنه ربما يكون من المفيد معالجة المسألة مع شركة الخطوط الجوية المعنية.
    Pensé que podría ser útil. Open Subtitles ظننت أنه قد يكون مفيداً.
    Pienso que podría ser útil que añadiéramos un par de cuestiones a fin de poder tener quizás más de una perspectiva sobre algunos de estos temas importantes. UN وأعتقد أنه قد يكون من المفيد إذا أضفت بضع نقاط، لكي نتمكن من الحصول على أكثر من جانب بشأن بعض القضايا المهمة.
    Se sugirió asimismo que podría ser útil que la Comisión enunciara directrices encaminadas a asesorar a las partes en la redacción de acuerdos de arbitraje que previeran la acumulación de procedimientos. UN وذُكر أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    También se sugirió que podría ser útil que la Comisión siguiera describiendo la forma en que se aplicaría cada régimen especial, en contraste con el proyecto de artículos. UN وأشير أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تتوسع اللجنة في وصف كيفية تطبيق كل نظام من النظم الخاصة في علاقتها بمشاريع المواد.
    Se consideró que podría ser útil hacer referencia a tales cuestiones en las Notas. UN ورئي أنه قد يكون من المفيد الإشارة إلى مثل هذه المسائل في الملحوظات.
    Se expresó la opinión de que podría ser útil prever un papel más amplio del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta su participación en una multiplicidad de conflictos y situaciones en todo el mundo, así como el riesgo de procesos iniciados por mala fe o con fines de hostigamiento. UN وذهب رأي إلى أنه قد يكون من المفيد بحث إمكانية منح دور أكبر لمجلس اﻷمن، على ضوء المهام التي يقوم بها بالنسبة للعديد من الصراعات واﻷوضاع في جميع أنحاء العالم فضلا عن مخاطر القضايا الكيدية.
    Por lo tanto, pensaba que podría ser útil en el futuro que el FNUAP proporcionara un desglose de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales nacionales. UN ولذلك رأت أنه قد يكون من المفيد أن يقدم الصندوق في المستقبل جدولا مفصلا للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Por lo tanto, pensaba que podría ser útil en el futuro que el FNUAP proporcionara un desglose de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales nacionales. UN ولذلك رأت أنه قد يكون من المفيد أن يقدم الصندوق في المستقبل جدولا مفصلا للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Se sugirió que podría ser útil que la Junta coordinara las actividades de diversos órganos en la esfera de la alerta temprana y la prevención y solución pacífica de controversias. UN وذكر أنه قد يكون من المفيد أن يتولى المجلس تنسيق اﻷنشطة التي تتناولها مختلف الهيئات في ميدان اﻹنذار المبكر وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية الوقائية.
    Pasando ahora a la labor que realizará el Grupo de Trabajo el año próximo, deseo sugerir que podría ser útil que los diversos grupos regionales muy motivados e interesados y otros grupos de países celebraran consultas entre sí y examinaran los aspectos sobre los que podría lograrse una avenencia. UN وإذ نولي اهتمامنا لعمل الفريق العامل في العام المقبل، أود أن أقترح أنه قد يكون من المفيد لو دأبت مختلف المجموعات اﻹقليمية ذات الحوافز والاهتمامات السامية وغيرها من مجموعات البلدان على التشاور فيما بينها واستكشاف النقاط التي يمكن إجراء تسوية بشأنها.
    Se consideró que podría ser útil una guía similar a la preparada para los proyectos de infraestructura con financiación privada, que podría contener disposiciones legislativas modelo, si procediera. UN وارتؤي أنه قد يكون من المفيد إعداد دليل تشريعي مماثل للدليل الذي اعتمدته اللجنة بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، علما بأنه يمكن تضمينه أحكاما تشريعية نموذجية عند الإقتضاء.
    A este respecto, se sugirió que podría ser útil recurrir a un cuadro detallado en el que figurasen, horizontalmente, las distintas categorías de actos unilaterales y, verticalmente, las cuestiones jurídicas que era necesario abordar. UN وفي هذا الصدد، اقترح أعضاء أنه قد يكون من المفيد استخدام جدول مفصل يورد، أفقياً، الأفعال الانفرادية بمختلف فئاتها، ويورد رأسياً المسائل القانونية التي يلزم تناولها.
    Otras observaciones guardaban relación con las circunstancias especiales de las empresas subsidiarias y con el tamaño de las empresas: un experto sugirió que podría ser útil distinguir entre empresas grandes y pequeñas. UN وتناولت مجموعة تعليقات أخرى الظروف الخاصة للشركات الفرعية وحجم مؤسسات الأعمال: فأشار أحد الخبراء إلى أنه قد يكون من المفيد التمييز بين الشركات الكبيرة والشركات الصغيرة.
    5. Celebra la decisión de la Comisión de pedir a la Secretaría que, con la asistencia de expertos y en cooperación con otras organizaciones internacionales con experiencia en proyectos de construcción-explotación-traspaso, examinase cuestiones sobre las que podría ser útil formular orientaciones normativas e iniciase la preparación de una guía legislativa sobre proyectos de construcción-explotación-traspaso; UN ٥ - ترحب بالقرار الذي طلبت اللجنة بموجبه إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التشريعات التوجيهية التي قد تكون مفيدة والبدء في إعداد دليل تشريعي لمشاريع البناء والتشغيل والنقل؛
    También se señaló que la justificación de los dos tipos de inmunidad quizás no fuera exactamente la misma y se indicó que podría ser útil seguir examinando la cuestión a fin de determinar si las eventuales diferencias existentes en las justificaciones posibles eran de tal magnitud que pudieran tener consecuencias diferentes. UN كما جرت الإشارة إلى أن الأساس المنطقي لنوعي الحصانة ربما لا يكون متطابقاً، واقتُرح أنه ربما يكون من المفيد مواصلة دراسة المسألة من أجل تحديد ما إذا كانت أي اختلافات في الأسس المنطقية المحتملة تعد اختلافات جوهرية إلى درجة تُحدِث آثاراً مختلفة.
    Pensé que podría ser útil. Open Subtitles اعتقدت أنه قد يكون مفيداً
    Considera también que podría ser útil a este respecto crear una federación internacional de centros de comercio. UN وترى أيضا أن إنشاء اتحاد دولي للنقاط التجارية يمكن أن يكون مفيدا بهذا الخصوص.
    Sin embargo, mi país considera que podría ser útil retomar en algún momento los debates sobre la membresía de la Conferencia. UN ولكن بلدي يرى أنه سيكون من المفيد إعادة النظر في مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    8. El Sr. KLEIN dice que podría ser útil hacer referencia, en la primera oración, a la Observación general (Nº 18) sobre la no discriminación. UN 8- السيد كلاين قال إنه قد يكون من المفيد الإشارة في الجملة الأولى إلى التعليق العام (رقم 18) المتعلق بعدم التمييز.
    El OSACT observó además que las cuestiones relacionadas con el objetivo y las disposiciones pertinentes de la Convención presentaban muchos aspectos diversos y que podría ser útil estudiar un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً أن هناك العديد من الجوانب المختلفة للقضايا المتصلة بالغرض من الاتفاقية والأحكام ذات الصلة، وأنه قد يكون من المفيد البحث عن نهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more