"que prepara" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تعدها
        
    • التي يعدها
        
    • التي تعد
        
    • الذي تعده
        
    • أن تعد
        
    • التي تصدرها
        
    • التي تنتجها
        
    • الذي يعد
        
    • التي تقوم بإعداد
        
    • أن تعدّ
        
    • الذي يعدّه
        
    • الذين يتولون إعداد
        
    • التي ينتجها المكتب
        
    • التي يقوم بوضعها
        
    • وهو يعد
        
    He presentado varias ideas para mejorar los informes que prepara la Secretaría. UN لقد عرضتُ أفكارا متنوعة لتحسين التقارير التي تعدها الأمانة العامة.
    En el Boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    Las únicas estadísticas sobre pérdidas de que se dispone son las que prepara el corredor de seguros sobre la base de estadísticas proporcionadas por la propia compañía de seguros. UN واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها.
    La Comisión de especialistas que prepara la revisión exhaustiva de la parte general del Código Penal tiene previsto elevar ese límite de edad a los 12 años, y, por su parte, el Consejo Federal tiene previsto elevarlo a 10 ó 12 años. UN وأضاف أن لجنة الخبراء التي تعد التنقيح الكامل للجزء العام من قانون العقوبات تفكر في رفع حد السن إلى ٢١ سنة. كما يفكر المجلس الاتحادي من جانبه في رفعه إلى ٠١ سنوات أو ٢١ سنة.
    El presente informe es el trigésimo primero que prepara la Dependencia desde su creación. UN 5 - وهذا التقرير هو التقرير الحادي والثلاثين من نوعه الذي تعده الوحدة منذ إنشائها.
    Se pidió a la Secretaría que prepara una versión revisada del proyecto de artículo 13, con posibles variantes en que se tuvieran en cuenta las diversas opiniones y sugerencias formuladas en el debate. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها.
    6. Reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    Los únicos documentos que prepara PRODEFA son las declaraciones escritas y orales para la Comisión de Desarrollo Social. UN الورقات الوحيدة التي تعدها مؤسسة حقوق اﻷسرة هي البيانات الشفوية والمكتوبة التي تقدم في لجنة التنمية الاجتماعية.
    Además, algunos de los productos geográficos que prepara cada una de las organizaciones no pueden intercambiarse por no estar normalizados. UN وعلاوة على ما سبق، لا يمكن نقل بعض منتجات البيانات الجغرافية التي تعدها كل منظمة بسبب الافتقار إلى التوحيد في المعايير.
    Dichos informes ayudan a mantener actualizada la base de datos y constituyen la base para los informes resumidos que prepara la secretaría de la Comisión. UN وتساعد هذه التقارير على استكمال قاعدة بيانات الشراكات أولا بأول، وتشكل قاعدة للتقارير الموجزة التي تعدها أمانة اللجنة.
    Dichos informes ayudan a mantener actualizada la base de datos y constituyen la base para los informes resumidos que prepara la secretaría de la Comisión. UN وتساعد هذه التقارير على إبقاء قاعدة بيانات الشركات محدَّثة وهي تشكل الأساس الذي تقوم عليه التقارير الموجزة التي تعدها أمانة اللجنة.
    Es la única tarta que prepara mejor que yo. Open Subtitles انها الفطيرة الوحيدة التي تعدها بطريقة أفضل مني
    Se han presentado al Consejo informes anuales del Secretario General, que prepara la Oficina del Representante Especial en calidad de centro de coordinación en la materia. UN ويتلقى المجلس التقارير السنوية للأمين العام التي يعدها مكتب الممثل الخاص بوصفه مركزا للتنسيق.
    Además, el Comité de Gestión, presidido por el Jefe de Gabinete, se encarga de supervisar y examinar continuamente el avance del proyecto mediante los informes periódicos sobre la marcha de los trabajos que prepara la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرقابة تقوم بها لجنة الإدارة التي يرأسها رئيس مكتب الأمين العام، وهي تستعرض التقدم المحرز في المشروع بشكل مستمر من خلال التقارير المرحلية الدورية التي يعدها المكتب.
    La comisión parlamentaria que prepara la revisión integral del Código Penal todavía no ha terminado los trabajos de redacción. UN لم تنته اللجنة البرلمانية التي تعد التعديل الكامل للقانون الجنائي من أعمال تحرير هذا القانون.
    En los cuadros que prepara para el período de sesiones anual de la Junta, la secretaría del Fondo debería indicar el tipo de cambio aplicable en las Naciones Unidas durante el mes de la recepción. UN وفي الجداول التي تعد للدورة السنوية للمجلس، تذكر أمانة الصندوق سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة خلال الشهر الذي يتم فيه الحصول على اﻹعانة.
    Se prevé que las medidas preventivas contra el uso del turismo para la explotación con fines de prostitución se reflejarán en la nueva versión de la Ley sobre el turismo, que prepara actualmente el Ministerio de Transporte, Comunicaciones y Turismo. UN ومن المزمع إدراج تدابير وقائية ضد استخدام السياحة واستغلالها في أغراض البغاء، ضمن الطبعة الجديدة من قانون السياحة الذي تعده وزارة النقل والاتصالات والسياحــــة حاليا.
    Sobre este particular, algunos pidieron a la secretaría que prepara un documento de antecedentes, que examinaría a la conferencia en su segundo período de sesiones, acerca de las consecuencias de que el Fondo actuase en calidad de tal. UN وفي هذا الصدد، طلب العديد من المشاركين أن تعد الأمانة ورقة معلومات أساسية لتنظرها الدورة الثانية للمؤتمر بشأن انعكاسات عمل المرفق بهذه الصفة.
    6. Reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    Se ha fijado un objetivo para la reducción oportuna de la documentación que prepara la Secretaría con miras a alcanzar una disminución del 25% a más tardar a finales de 1998. UN تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    La prueba la constituye el diploma otorgado al final de la formación escolar que prepara para los estudios superiores. UN وهذه المؤهلات هي الشهادة التي تمنح عند اتمام التعليم المدرسي الذي يعد التلميذ للتعليم العالي.
    Reuniones periódicas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que prepara informes de análisis de resultados y de fin de misión. Se aplicó. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع إدارة عمليــات حفــظ السلام التي تقوم بإعداد تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات.
    84. Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que prepara un nuevo proyecto de definición del concepto de " grupo de sociedades " teniendo en cuenta las observaciones recogidas en los párrafos anteriores. UN 84- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ مشروع تعريف جديدا لتعبير " مجموعة الشركات " على ضوء الملاحظات الواردة أعلاه.
    Cabe señalar que la Asamblea General aprueba los costos asociados sobre la base de una adición del informe sobre la marcha del plan maestro de mejoras de infraestructura que prepara anualmente el Secretario General. UN 207 - وتجدر الإشارة إلى أن موافقة الجمعية العامة على التكاليف المرتبطة بالمشروع تتم على أساس إضافة للتقرير المرحلي الذي يعدّه الأمين العام سنويا عن المشروع.
    18. Al igual que los demás órganos similares del sistema de las Naciones Unidas, la Dependencia se apoya en gran medida en el personal de la Secretaría, que prepara la documentación y presta asistencia en las labores de inspección, investigación y evaluación que realizan los Inspectores para preparar sus informes y notas. UN ١٨ تعتمد الوحدة الى حد كبير، شأنها شأن جميع الهيئات المشابهة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، على موظفي اﻷمانة الذين يتولون إعداد الوثائق والمساعدة في أعمال التفتيش والتحقيق والتقييم التي يقوم بها المفتشون ﻹعداد تقاريرهم ومذكراتهم.
    El plan es uno de los tres documentos clave que prepara para administrar sus actividades. UN وتعد خطة الأعمال إحدى الوثائق الرئيسية الثلاث التي ينتجها المكتب لإدارة أنشطته.
    Los trabajos que prepara la Oficina de la Asesora Especial respecto de la incorporación de una perspectiva de género en diferentes sectores, entre ellos la macroeconomía, el comercio, la estadística y el desarrollo sostenible, pueden servir de apoyo a las iniciativas de los Estados Miembros. UN وبإمكان المواد التي يقوم بوضعها مكتب المستشارة الخاصة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف القطاعات، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، والتجارة، والإحصاء، والتنمية المستدامة، أن تدعم أيضا جهود الدول الأعضاء.
    Deberíamos darle las gracias y desearle éxito en momentos en que prepara y recopila acuerdos para la participación necesaria y mejorada de la comunidad internacional en el período que lleva a las elecciones, en el proceso de votación propiamente dicho y en la reconstrucción y el desarrollo que habrán de tener lugar después del apartheid. UN نود أن نشكره ونتمنى له كل الخير وهو يعد ويضع الترتيبات لﻹشراك الضروري والمعزز للمجتمع الدولي في الفترة السابقة للانتخابات، وفي عملية التصويب ذاتها وفي التعمير والتنمية في فترة ما بعد الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more