En su resolución 18/10, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في القرار نفسه، أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لرفع مستوى الوعي والفهم في هذا الصدد، مع الاهتمام بتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان. |
En su noveno período de sesiones, el Consejo también aprobó la decisión 9/101, en la que pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. | UN | واعتمد المجلس أيضاً، في دورته التاسعة، المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
La secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático pidió al GEIC que preparara un estudio sobre los mecanismos consultivos de las organizaciones no gubernamentales y la Convención. | UN | ٥٢ - وقد طلبت أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من المركز إعداد دراسة عن اﻷجهزة الاستشارية للمنظمات غير الحكومية الاتفاقية. |
A ese respecto, la delegación patrocinadora afirmó que sería conveniente solicitar al Secretario General que preparara un estudio sobre el procedimiento aplicable para convocar reuniones conjuntas o establecer grupos de trabajo mixtos u otros órganos similares de la Asamblea General. | UN | وذكر الوفد مقدم المشروع في هذا الصدد أنه سيكون من المستصوب أن يُطلب من الأمين العام إعداد دراسة عن الممارسة المطبقة حاليا في عقد اجتماعات مشتركة أو إنشاء أفرقة عاملة مشتركة أو أي هيئات مماثلة أخرى تابعة للجمعية العامة. |
Posteriormente, el Consejo aprobó la decisión 9/101, en la que pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. | UN | وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
42. En esa misma resolución, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la situación de los derechos humanos de las personas que viven con albinismo y que le presentara un informe al respecto en su 28º período de sesiones. | UN | 42- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق وأن تقدم تقريراً عن تلك الدراسة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين. |
2. De conformidad con su resolución 9/7, el Consejo pidió al Mecanismo de Expertos que preparara un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropezaba para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación. | UN | 2- وطلب المجلس في قراره 9/7 إلى آلية الخبراء أن تعدّ دراسة عن الدروس المستخلصة والتحدّيات القائمة فيما يخص إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |
47. En su resolución 18/10 el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión de la toma de rehenes por terroristas a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito. | UN | 47- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان. |
En su resolución 18/10, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la cuestión a los efectos de promover la concienciación y la comprensión, prestando especial atención a su repercusión en los derechos humanos y a la función de la cooperación regional e internacional en este ámbito, y pidió al Comité Asesor que le presentara un informe provisional en su 21º período de sesiones. | UN | وطلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن هذه المسألة لأغراض تعزيز الوعي والفهم، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثيرها على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان، وطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين. |
75. En su resolución 16/3, el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la forma en que una mejor comprensión y apreciación de los valores tradicionales de dignidad, libertad y responsabilidad pueden contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos, y que presentara ese estudio al Consejo antes de su 21º período de sesiones. | UN | 75-وطلب المجلس، في قراره 16/3، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن الكيفية التي يمكن أن يساهم بها تحسين فهم وتقدير القيم التقليدية المتمثلة في الكرامة والحرية والمسؤولية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس قبل انعقاد دورته الحادية والعشرين. |
79. En su resolución 16/3, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la forma en que una mejor comprensión y apreciación de los valores tradicionales de dignidad, libertad y responsabilidad podían contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos, y que presentara ese estudio al Consejo antes de su 21º período de sesiones. | UN | 79- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 16/3، أن تعد دراسة عن الكيفية التي يمكن أن يساهم بها تحسين فهم وتقدير القيم التقليدية المتمثلة في الكرامة والحرية والمسؤولية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس قبل دورته الحادية والعشرين. |
En su resolución 2003/27, por ejemplo, la Comisión pidió al Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada que preparara un estudio sobre la mujer y la vivienda, para que se lo presente en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وقد طلبت اللجنة في القرار 2003/27، على سبيل المثال، إلى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق إعداد دراسة عن المرأة والسكن تقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
3. En su resolución 2004/26 el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que convocara a un grupo de expertos para que preparara un estudio sobre " el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos " y los delitos conexos. | UN | 3- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/26، إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد فريق خبراء يتولى إعداد دراسة عن " الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية " والجرائم ذات الصلة. |
31. En su resolución 9/7, el Consejo pidió al mecanismo de expertos que preparara un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropezaba para la aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, y que lo finalizara en 2009. | UN | 31- وطلب المجلس، في قراره 9/7، إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم على أن تختتم الدراسة في عام 2009. |
1. El Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, reunido en su noveno período de sesiones, pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparara un estudio sobre la relación entre la política de la competencia y la política industrial en la promoción del desarrollo económico. | UN | 1- طلبت الدورة التاسعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة إلى أمانة الأونكتاد إعداد دراسة عن العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية في النهوض بالتنمية الاقتصادية. |
Posteriormente, el Consejo aprobó la decisión 9/101, en la que pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. | UN | وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة. |
2. De conformidad con su resolución 9/7, el Consejo Derechos Humanos pidió al Mecanismo de expertos que preparara un estudio sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropezaba para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación. | UN | 2- وطلب مجلس حقوق الإنسان من آلية الخبراء، في قراره 9/7، أن تُعدّ دراسة عن الدروس المستفادة والتحديات القائمة فيما يخص إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |
46. En esta misma resolución, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la situación de los derechos humanos de las personas que viven con albinismo y que le presentara un informe al respecto en su 28º período de sesiones. | UN | 46- وفي القرار ذاته، طلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق وأن تقدم تقريراً عن تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين. |
Recordando la decisión 9/101 del Consejo de Derechos Humanos, de 24 de septiembre de 2008, en la que el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con las personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones, | UN | إذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 9/101 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008، الذي طلب فيه المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدّم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة، |
30. En su resolución 16/3, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la forma en que una mejor comprensión y apreciación de los valores tradicionales de dignidad, libertad y responsabilidad podían contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos, y que presentara ese estudio al Consejo antes de su 21º período de sesiones. | UN | 30- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/3، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة توضح كيف يمكن أن يساهم تحسين فهم وتقدير القيم التقليدية المتمثِّلة في الكرامة والحرية والمسؤولية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن تقدِّم هذه الدراسة إلى المجلس قبل انعقاد دورته الحادية والعشرين. |
1. En su 42º período de sesiones, celebrado en 2009, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio sobre los documentos electrónicos transferibles teniendo en cuenta las propuestas recibidas durante ese período de sesiones (A/CN.9/681 y Add.1 y A/CN.9/682). | UN | 1- طلبت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى الأمانة أن تعدَّ دراسة عن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، على ضوء المقترحات التي وردت في تلك الدورة (الوثائق A/CN.9/681 وAdd.1 وA/CN.9/682).() |
213. En su período de sesiones de 1992, el Comité Mixto pidió al Secretario que preparara un estudio sobre el ajuste de las pensiones en los países que tienen tasas de inflación muy altas. | UN | ٢١٣ - طلب المجلس إلى اﻷمين، في دورته لعام ١٩٩٢، أن يعد دراسة عن تسوية المعاشات التقاعدية في البلدان التي تعاني من معدلات عالية جدا للتضخم. |
Otras delegaciones manifestaron que sería prematuro solicitar al Secretario General que preparara un estudio sobre los precedentes de ese tipo de reuniones sin pedir antes la opinión del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأشارت وفود أخرى أنه قد يكون من السابق لأوانه توجيه طلب إلى الأمين العام لإعداد دراسة عن السوابق المتصلة لعقد مثل هذا الاجتماع دون التماس آراء اللجنة الخاصــة المعنية بعمليات حفظ السلام أولا. |
5. En el 32º período de sesiones de la Comisión, celebrado en 1999, se comunicó en nombre del CMI que se había pedido a un grupo de trabajo del CMI que preparara un estudio sobre una amplia variedad de cuestiones relativas al derecho internacional del transporte con miras a determinar los aspectos en que se requería unificación o armonización por parte de los sectores comerciales interesados[5]. | UN | 5- وفي الدورة الثانية والثلاثين للجنة، المعقودة عام 1999، ذُكر نيابة عن اللجنة البحرية الدولية أنها أصدرت إلى فريق عامل تابع لها تعليمات بإعداد دراسة تشمل طائفة متنوعة من مسائل قانون النقل الدولي، بهدف استبانة المجالات التي تحتاج فيها الصناعات المعنية إلى التوحيد أو المواءمة.() |
También se pedía al Secretario General que preparara un estudio sobre el alcance del fenómeno del tráfico de órganos humanos para presentarlo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 15º período de sesiones. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة. |